关灯
护眼
字体:

6.乃服〔1〕第六

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

〔1〕涂本误作“暗明”,今改为晴明。

    【译文】

    浆丝:浆丝用的糊以面筋里面的小粉(淀粉)为原料。织纱、罗必须要浆丝,织绫、绸可浆可不浆。用染过的丝织纱,因丝已失掉原来本性,要用牛胶水过浆,名曰清胶纱。浆料放在梳丝筘上,推移梳丝筘将丝浆透,随推随干。天气晴明,顷刻即干,阴天必借风力吹干。

    6-8 边维、经数

    6-8-1 边维:凡帛不论绫、罗,皆别牵边,两旁各二十余缕。边缕必过糊,用筘推移梳干。凡绫、罗必三十丈、五六十丈一穿,以省穿接繁苦。每匹应截画墨于边丝之上,即知其丈尺之足。边丝不登的杠,别绕机梁之上。

    【译文】

    织边:丝织物不论是厚的绫或薄的罗,纺织时都要另行织边。其两个边各牵经线二十余根,边经线必须过浆,用筘推移梳乾。绫罗必三十丈或五六十丈穿一次筘,以省去穿接的繁苦。每织一匹(四丈)应在边经上用墨划记号,以掌握长度。织边的丝线不绕在的杠(经轴)上,而是另外绕在织机横梁上。

    6-8-2 经数:凡织帛,罗、纱筘以八百齿为率,绫、绢筘以一千二百齿为率。每筘齿中度经过糊者,四缕合为二缕,罗、纱经计三千二百缕,绫、绸经计五千、六千缕。古书八十缕为一升〔1〕,今绫、绢厚者,古所谓六十升布也。凡织花纹必用嘉、湖出口、出水皆干丝为经,则任从提挈,不忧断接。他省者即勉强提花,潦草而已。

    【注释】

    〔1〕《仪礼·丧服》云:“缌者十五升,抽其半,有事其缕,无事其布曰缌。”东汉人郑玄注曰:“云缌者十五升抽其半者,以八十缕为升。”六十升布即2.2尺幅内有4 800根线。

    【译文】

    经线数目:织纱罗的筘以八百个齿为标准。织绫绢的筘以一千二百齿为标准。每个筘齿中穿入上浆的经线,四根合为二根。罗纱的经丝共三千二百根,绫绸的经丝共五、六千根。古书称八十根为一升,现在较厚的绫绢就是古时所说的六十升布。织花纹时必须用嘉兴、湖州所产结茧和缫丝时都用火烘干的丝作经线,则任从提拉也不愁断头。其他省所出的丝,即使可勉强提花,也不精致。

    6-9 花机式、腰机式、结花本

    具图

    6-9-1a 花机式〔1〕:凡花机通身度长一丈六尺,隆起花楼〔2〕,中托衢盘〔3〕,下垂衢脚〔4〕。水磨竹棍为之,计一千八百根。对花楼下掘坑二尺许,以藏衢脚。地气湿者,架棚二尺代之。提花小厮坐立花楼架木上(图6-7)。机末以的杠卷丝,中用叠助木两枝直穿二木,约四尺长,其尖插于筘两头。

    图6-7 提花机

    【注释】

    〔1〕原文作“机式”,脱一花字,今补。

    〔2〕花楼:控制提花机上经线起落的机件。

    〔3〕衢盘:调整经线开口部位的机件。

    〔4〕衢脚:使经线复位的提花机部件。

    【译文】

    提花机构造:提花机通长一丈六尺,其高高隆起的部分是花楼,中间托着衢盘,下面垂吊着衢脚。用加水磨光的竹棍作成,共一千八百根。对着花楼的地下挖二尺深的坑,以容纳衢脚。地下潮湿时,可架二尺高的棚代替地坑。提花的徒工坐立在花楼的木架上。提花机末端以的杠(经轴)卷丝,机的中部用两根叠助木(打纬的摆杆)来穿接两根约四尺长的木棍,棍尖插入织筘的两端。

    6-9-1b 叠助,织纱、罗者视织绫、绢者减轻十余斤方妙。其素罗不起花纹,与软纱、绫绢踏成浪、梅小花者,视素罗只加桄两扇。一人踏织自成,不用提花之人闲住花楼,亦不设衢盘与衢脚也。其机式两接,前一接平安,自花楼向身一接斜倚低下尺许,则叠助力雄。若织包头细软,则另为均平不斜之机。坐处斗二脚,以其丝微细,防遏叠助之力也。

    【译文】

    织纱罗用的叠助木,比织绫绢的最好轻十几斤。织素罗不起花纹,要在软纱、绫绢上织出波浪、梅花等小花,比织素罗只多加两扇综框,一个人踏织即成,不用提花的人闲待在花楼上,亦不设衢盘与衢脚。其织机形式分为两段,前一段平放,从花楼向织工的一段向下倾斜一尺许,这样叠助木(筘座摆杆)的冲力大些。若织包头巾之类细软的丝织物,则应另作一个水平而不倾斜的织机。人坐的地方安二个脚架,因织头巾的丝很细,要防止叠助木力猛。

    6-9-2 腰机式:凡织杭西、罗地等绢,轻素等绸,银条、巾帽等纱,不必用花机,只用小机(图6-8)。织匠以熟皮一方置坐下,其力全在腰、尻之上,故名腰机。普天织葛、苎、棉布者,用此机法,布帛更整齐、坚泽,惜今传之犹未广也。

    图6-8 腰机式

    【译文】

    腰机构造及附图:织“杭西”、“罗地”等绢,轻素等绸,以及银条、巾帽等纱,不必用提花机,只用小机。织匠用一块熟皮作靠背,其力全在腰和臀部,所以叫腰机。各地织葛、苎麻、棉布的,都用这种织机。织出的布、帛更整齐、结实而有光泽,可惜至今还没有普遍流传。

    6-9-3 结花本〔1〕:凡工匠结花本〔2〕者,心计最精巧。画师先画何等花色于纸上,结本者以丝线随画量度,算计分寸秒忽而结成之。张悬花楼之上,即结者不知成何花色,穿综带经,随其尺寸、度数提起衢脚〔3〕,梭过之后居然花现。盖绫绢以浮经而现花,纱罗以纠纬而现花。绫绢一梭一提,纱罗来梭提,往梭不提。天孙机杼,人巧备矣。

    【注释】

    〔1〕原文作“花本”,脱一“结”字。

    〔2〕结花本:挑花结本,根据画稿花纹图案,用经纬交织挑制出花纹,其中最重要工序是挑花。

    〔3〕衢脚:使提花机上经线复位的机件。

    【译文】

    结花本:担任织花纹工序的工匠,心计最为精巧。画师先将某种花纹图案画在纸上,工匠能用丝线按照图样度量,精确算计得毫无差错而织结成纹样。花样悬挂在花楼上,即使织者不知会织成什么样的花纹,但穿综带经,按照纹样尺寸度数,提起衢脚,穿梭织造后,花样居然会显现出来。因为绫绢以浮起经线而显花纹,纱罗是纠集纬线而显现花纹。因此织绫绢是一梭一提,织纱罗是来梭时提花,回梭时不提。天上织女的纺织技术,人间的巧手均已掌握。

    6-10 穿经、分名、熟练

    6-10-1 穿经:凡丝穿综度经,必用四人列坐。过筘之人手执筘耙先插,以待丝至。经过筘,则两指执定,足五、七十筘,则绦结之。不乱之妙,消息全在交竹。即接断,就丝一扯即长数寸。打结之后,依还原度,此丝本质自具之妙也。

    【译文】

    经线穿综、穿筘:将经线穿过综和织筘,需要四个人并坐着操作。穿织筘的人手持筘把先插入筘中,等待另一人将丝递过来。丝过筘后,用两指握住,穿好五十至七十筘后把丝扭结起来。丝之所以不乱的奥妙,机能在于可将丝上下分开的“交竹”。接断丝时,将丝一拉就能拉长几寸。打好结后又缩到原来长度。这是丝自身所具有的妙用。

    6-10-2a 分名:凡罗,中空小路以透风凉,其消息全在软综之中。衮头〔1〕两扇打综,一软一硬〔2〕。凡五梭、三梭最厚者七梭之后,踏起软综,自然纠转诸经,空路不粘。若平过不空路而仍稀者曰纱,消息亦在两扇衮头之上。直至织花绫绸,则去此两扇,而用桄综〔3〕八扇。

    【注释】

    〔1〕衮头:相当6-9-1节花机图中的老鸦翅,即织地纹的提综杠杆。

    〔2〕软综:用线绳作的综,又称绞综,织平纹。硬综:织纠纹或网纹。两综并用可织平纹,又可起绞孔,从钟本注。

    〔3〕桄综:辘踏牵动的综,八扇桄综可起伏织成花纹。

    【译文】

    丝织物的名分:罗之类的丝织物有中空的小孔以透风取凉,其织造的关键在于用线绳作成的软综(绞综)。用两扇衮头打综,一个是软综,一个是硬综。织过五梭、三梭最厚的七梭纬线之后,踏起软综,自然会使两股经丝绞组成绞纱孔,而不并合起来,形成网眼。如果一直织下去,不起条纹而普遍有孔的,就叫纱,织纱的关键也在两扇衮头。直到织花绫绸时,才去掉两扇衮头,而用八扇桄综。

    6-10-2b 凡左右手各用一梭交互织者,曰绉纱。凡单经曰罗地,双经曰绢地,五经曰绫地。凡花分实地与绫地,绫地者光,实地者暗。先染丝而后织者曰缎北地屯绢亦先染过。就丝绸机上织时,两梭轻、一梭重,空出稀路者,名曰秋罗,此法亦起近代。凡吴越秋罗,闽、广怀素,皆利缙绅当暑服,屯绢则为外官、卑官逊别锦绣用也。

    【译文】

    左右手各用一梭交互织成的叫绉纱。经线单起单落织出的叫罗地,用经线双起双落织出的叫绢地,经线每隔四根提起一根织成的织物叫绫地。提花织物分为平纹实地(素地)与斜纹绫地(花地),绫地光亮,实地较暗。先染丝而后织成质地较厚密的织物叫缎。北方的屯绢也是先染丝。丝在织机上如织两梭平纹、一梭起绞综,形成一排排纱孔的,叫做秋罗,这种织法也起于近代。江苏、浙江的秋罗,福建、广东的熟罗,都是供官绅作夏服用的,而屯绢则为地方小官用作锦绣的代用品衣料。

    6-10-3 熟练:凡帛织就犹是生丝,煮练方熟。练用稻稿灰入水煮〔1〕。以猪胰脂〔2〕陈宿一晚,入汤浣之,宝色烨然。或用乌梅者,宝色略减。凡早丝为经、晚丝为纬者,练熟之时每十两轻去三两。经、纬皆美好早丝,轻化只二两。练后日干张急,以大蚌壳磨使乖钝,通身极力刮过,以成宝色。

    【注释】

    〔1〕用草木灰水煮练生丝,可除去其中所含的丝胶等杂质。

    〔2〕猪胰脂:从猪脂肪中提制的肥皂。

    【译文】

    煮练:丝织物织成后仍是生丝,要经过煮练(即脱胶)才成为熟丝。煮练的方法是先将生丝用稻草灰加水煮,再加上猪胰脂陈放一晚,更在热水中洗涤,则色泽鲜明。如用乌梅水煮,色泽就差些。用一化性蚕的丝为经线并以二化性蚕的丝为纬线而织成的丝,煮练后每十两会减轻三两。经纬线都用上好的一化性蚕的丝所织的,只减轻二两。煮练后晒干绷紧,再用磨光滑的大蚌壳用力将丝织物全面地刮磨一遍,使之显出光泽。

    6-11 龙袍、倭缎

    6-11-1 龙袍:凡上供龙袍,我朝局在苏、杭。其花楼高一丈五尺,能手两人扳提花本,织过数寸即换龙形。各房斗合不出一手。赭、黄亦先染丝,工器原无殊异,但人工慎重与资本皆数十倍,以效忠敬之谊。其中节目微细,不可得而详考云。

    【译文】

    龙袍:供皇帝用的龙袍,我朝(明朝)的织造局设在苏州和杭州。生产龙袍的织机的花楼高达一丈五尺,由两名技术能手拿着设计好的花样提花,每织过几寸之后,便变换提织龙形图案的另一部分。龙袍由机房各部分工织造单独部分再拼合而成,不是出于一人之手。所用的丝先染成红、黄等色,所用工具没有什么特别之处,只是人工和成本要增加数十倍,以表示忠敬之意。其中细节繁多,不可详考。

    6-11-2 倭缎:凡倭缎〔1〕制起东夷,漳、泉海滨效法为之。丝质来自川蜀,商人万里贩来,以易胡椒归里。其织法亦自夷国传来。盖质已先染,而斫线〔2〕夹藏经面,织过数寸即刮成黑光。北虏互市者见而悦之。但其帛最易朽污,冠弁之上倾刻集灰,衣领之间移日损〔3〕坏。今华夷皆贱之,将来为弃物,织法可不传云。

    【注释】

    〔1〕倭缎:此处指带有金属线的天鹅绒,或称漳绒。其制法是否起于日本国,恐有疑问。明神宗朱翊钧(1563——1620)的皇陵定陵中在1956——1958年代曾出土天鹅绒类织物。

    〔2〕原文作“绵”,误。从技术上看,此处应剪(斫)铜线夹织到经线里,故应改作线,为铜线之省义。

    〔3〕涂本误“捐”,从杨本等改为损。

    【译文】

    倭缎:倭缎制法起自日本国,福建漳州、泉州沿海地区曾加以仿制。其丝的原料来自四川,由商人万里贩来,换易胡椒而归。其织法亦自日本国传来,先将丝料染色作为纬线,再将剪断的铜线夹织到经线中,织过数寸经丝后将织物刮成黑光。东北满族地区的商人见到这种织物很是喜欢。但因其最易污损,作成的帽子戴上后很快积聚灰尘,作成衣领穿不几天就损坏。现在各地都不看重,将来或许被淘汰,其织法也未必会流传下去。

    6-12 布衣、枲著、夏服

    6-12-1a 布衣:赶、弹、纺 具图:凡棉衣御寒,贵贱同之。棉花古书名枲麻〔1〕,种遍天下。种有木棉、草棉〔2〕两者,花有白、紫二色。种者白居十九,紫居十一。凡棉春种秋花,花先绽者逐日摘取,取不一时。其花粘子于腹,登赶车而分之(图6-9)。去子取花,悬弓弹化(图6-10)。为挟纩温衾、袄者,就此止功。弹后以木板搓成长条以登纺车(图6-11),引绪纠成纱缕(图6-12)。然后绕篗、牵经就织。凡纺工能者一手握三管纺于锭上捷则不坚。

    图6-9 赶棉车(轧花车)

    图6-10 弹棉

    图6-11 擦条(搓棉条)

    图6-12 纺缕(纺棉纱)

    【注释】

    〔1〕枲麻:指大麻的雄株,不是棉花。古书称棉为白叠(《汉书》)、吉贝(《南州异物志》等)。

    〔2〕木棉:木棉科树棉Gossampinus malabarica。草棉:锦葵科棉属草本Gossypium herbaceum。

    【译文】

    棉布:用棉衣御寒,不分贵贱。棉花在古书中叫枲麻,各地都种植。有木棉、草棉两种,花有白、紫两色。种白棉的占十分之九,紫棉占十分之一。棉花在春天播种,秋天结花,棉桃先裂开的逐天摘取,不是在同时摘取。棉花絮与棉子粘在棉桃内,需要用轧花、脱子的赶车才能将二者分开。棉花去子后用弹弓弹松。作棉被、棉衣的棉花,就加工到这一步而止。弹后在木板上将棉花搓成长条,再在纺车上牵引棉绪纺成棉纱。然后将棉纱绕到篗子上,就可牵经织布了。纺织能手一人手握三个纺锤,把三根棉纱纺在锭子上纺得太快则棉纱不坚。

    6-12-1b 凡棉布寸土皆有,而织造尚松江,浆染尚芜湖。凡布缕紧则坚,缓则脆。碾石取江北性冷质腻者每块佳者值十余金,石不发烧,则缕紧不松泛。芜湖巨店首尚佳石。广南为布薮,而偏取远产,必有所试矣。为衣敝浣,犹尚寒砧捣声,其义亦犹是也。外国朝鲜造法相同,惟西洋则未核其质,并不得其机织之妙。凡织布有云花、斜纹、象眼等,皆纺花机而生义。然既曰布衣,太素足矣。织机十室必有,不必具图。

    【译文】

    棉布各地都生产,但织造技术以松江为最高,浆染以芜湖为最高。棉纱纺得紧密,布就结实,纺得松,布就不结实。浆染布时用的碾石采用江北所产性冷而质细的石料每块好的碾石值十两银子。用这种碾石碾布时不易发热,而且纱线紧密而不松散。芜湖的大染店特别注重用好的碾石。广东是棉布的集中地,却偏偏用远处产的碾石,一定是经过试验后才这样做的。衣服穿旧时浆洗,也习惯在性冷的石板上捶打,其道理也是一样的。外国朝鲜织布方法也与中国一样,只有西洋布没有查明其原料,也不知其机织技术。棉布可织出云花、斜纹、象眼等花纹,都是仿照花机原理而制成。但既然称为布衣,织成平纹也就够了。十户人家中必有织机,不必附图于此。

    6-12-2 枲著〔1〕:凡衣、衾挟纩御寒,百人之中,止一人用茧绵,余皆枲著。古缊袍,今俗名肨袄。棉花既弹化,相衣、衾格式而入装之。新装者附体轻暖,经年板紧,暖气渐无,取出弹化而重装之,其暖如故。

    【注释】

    〔1〕枲著:本指麻衣,因作者将枲误为棉之古称所致。此处改译为棉衣。

    【译文】

    棉衣:以棉衣、棉被御寒的,百人之中只有一人在其中装入丝绵,其余都用棉花。古时的缊袍今俗称为肨袄(棉袄)。棉花弹好后,便依据衣服、被子的形状将棉花放进去。新作的棉衣穿在身上显得轻暖,但穿得久就会板紧,逐渐不保暖。将其中棉花取出弹松,再重新装入衣内,仍像原来一样暖和。

    6-12-3a 夏服:凡苎麻〔1〕无土不生。其种植有撒子、分头两法。池郡〔2〕每岁以草粪压头,其根随土而高,广南青麻〔3〕撒子种田茂甚。色有青、黄两样。每岁有两刈者、有三刈者,绩为当暑衣裳、帷帐。凡苎皮剥取后,喜日燥干,见水即烂。破析时则以水浸之,然只耐二十刻,久而不析亦烂。苎质本淡黄,漂工化成至白色。先取稻灰、石灰水煮过,入长流水再漂,再晒,以成至白。纺苎纱能者用脚车,一女工并敌三工。惟破析时穷日之力只得三、五铢重。织苎机具与织棉者同。凡布衣缝线、革履串绳,其质必用苎纠合。

    【注释】

    〔1〕苎麻:荨麻科苎麻属Boehmeria nivea。

    〔2〕池郡:今安徽贵池地区。

    〔3〕青麻:苎麻的一种,此处非苘麻。

    【译文】

    夏服:苎麻到处都可以生长。其种植有播种和分根两种方法池州每年将草粪压在根部,麻根顺着压土而长高。广东的青麻以种子撒在田地,长得颇茂盛。苎麻有青、黄两种颜色。每年有收割两次、三次的,织成夏天用的衣服和帷帐。苎麻剥皮后,最好在阳光下晒干,否则见水就烂。将麻皮撕破时要用水浸泡,但只能浸二十刻(五小时),浸久时不撕也要烂。苎麻本是淡黄色的,经过漂洗才成为白色。先用稻草灰水或石灰水煮过,再在流动的水中漂洗,晒干后就成白色。纺苎纱的能手用脚踏纺车,一女工可抵三人。但撕裂麻皮则一日只得四、五铢重纤维。织苎麻的机具与织棉相同。缝布衣的线和作皮鞋的串绳,都用苎麻搓成。

    6-12-3b 凡葛〔1〕蔓生,质长于苎数尺。破析至细者,成布贵重。又有苘麻〔2〕一种,成布甚粗,最粗者以充丧服。即苎布有极粗者,漆家以盛布灰,大内以充火炬。又有蕉纱,乃闽中取芭蕉〔3〕皮析、绩为之,轻细之甚,值贱而质枵,不可为衣也。

    【注释】

    〔1〕葛:豆科藤本Pueraria lobata,茎皮纤维可织葛布。

    〔2〕苘麻:锦葵科一年生草本Abutilon theophrasti。

    〔3〕芭蕉:芭蕉科芭蕉属Musa basjoo。

    【译文】

    葛是蔓生的,其纤维长于苎麻数尺。用破析得很细的葛纤维织布,十分贵重。还有一种苘麻,织成布较粗,最粗的布用作丧服。即使是苎布,也有很粗的,漆工用以蘸灰擦磨漆器,而宫内则用以作火把。还有一种蕉纱,是福建地区取芭蕉的韧皮破析、纺织而成,轻细之甚,不值钱也不结实,不堪做衣服。

    6-13 裘

    6-13-1 凡取兽皮制服,统名曰裘。贵至貂〔1〕、狐、贱至羊、麂〔2〕,值分百等。貂产辽东外徼建州〔3〕地及朝鲜国。其鼠好食松子,夷人夜伺树下,屏息悄声而射取之。一貂之皮方不盈尺,积六十余貂仅成一裘。服貂裘者立风雪中,更暖于宇下。眯入目中,拭之即出,所以贵也。色有三种,一白者曰银貂,一纯黑,一黯黄。黑而长毛者,近值一帽套已五十金。凡狐、貉〔4〕亦产燕、齐、辽、汴诸道。纯白狐腋裘价与貂相仿,黄褐狐裘值貂五分之一,御寒温体功用次于貂。凡关外狐,取毛见底青黑,中国者吹开见白色,以此分优劣。

    【注释】

    〔1〕貂(diāo):紫貂,哺乳纲食肉目鼬科Martes zibellina。毛皮极珍贵,分布于中国东北。貂皮与人参、鹿茸称为“关东三宝”。

    〔2〕麂(jǐ):黄麂,哺乳纲鹿科Muntiacus veevesi。

    〔3〕建州:明代奴儿干都司建州女真部,在今吉林、辽宁境内。

    〔4〕貉(hè):即狸,哺乳纲犬科Nyctereutes procyonides,亦称狗獾。

    【译文】

    凡用兽皮作的衣服统名之为裘。贵重的有貂皮、狐皮,便宜的有羊皮、麂皮,价格的等级有百种之多。貂产于辽东塞外的建州地区及朝鲜国。貂鼠喜欢吃松子,满族地区的猎人晚间悄悄地藏在松树下伺机射取。一张貂皮不到一尺见方,积六十多张貂皮仅成一件皮衣。穿貂皮衣的人站在风雪之中,比在室内还觉得暖和。灰沙眯眼时用貂皮一擦即出。此其所以贵重的原因。貂皮有三种颜色,一种色白的叫银貂,一种是纯黑色,另一种是暗黄色。近来一顶黑色长毛的貂皮帽值五十两银子。狐和貉也产于北方的河北、山东、辽宁、河南等地。纯白的狐腋皮衣与貂皮衣相仿。黄褐色的狐皮衣价值为貂皮衣的五分之一,御寒暖体的功用次于貂皮。关外狐皮拨开毛见皮板是青黑色,内地的吹开毛露出白色皮板,用这种方法区分优劣。

    6-13-2 羊皮裘母贱子贵。在腹者名曰胞羔毛文略具,初生者名曰乳羔皮上毛似耳环脚,三月者曰跑羔,七月者曰走羔毛文渐直。胞羔、乳羔为裘不膻。古者羔裘为大夫之服,今西北缙绅亦贵重之。其老大羊皮硝熟〔1〕为裘,裘质痴重,则贱者之服耳。然此皆绵羊所为。若南方短毛革,硝其鞟如纸薄,止供画灯之用而已。服羊裘者,腥膻之气习久而俱化,南方不习者不堪也。然寒凉渐杀,亦无所用之。

    【注释】

    〔1〕硝熟:用石灰、芒硝(Na?SO?·10H?O)鞣制皮革。

    【译文】

    羊皮衣中老羊皮贱而羊羔皮贵。怀在腹中的羊羔叫胞羔刚刚长毛,刚出生的叫乳羔皮上的毛像耳环钩,弯弯曲曲的。长三个月后的叫跑羔,长七个月的叫走羔皮上的毛渐渐变直。用胞羔、乳羔的皮作衣没有膻味。古时羔皮衣为大夫之服,现在西北的官绅也很看重它。老羊皮经过硝熟之后作衣,穿起来显得笨重,是下层人的衣服。然而这些皮衣都是绵羊皮做成的。南方的短毛羊皮,其去毛的皮在硝熟之后薄得像纸,只能用来作画灯而已。穿羊皮衣的人,对腥膻之气日久便习惯而无所谓了,但南方不习惯于此味的人便受不了。不过往南气候渐暖,皮衣也就派不上用场了。

    6-13-3 麂皮去毛,硝熟为袄、裤,御风便体,袜、靴更佳。此物广南繁生外,中土则积集楚中,望华山为市皮之所。麂皮且御蝎患,北人制衣而外,割条以缘衾边,则蝎自远去。虎豹至文,将军用以彰身。犬、豕至贱,役夫用以适足。西戎尚獭〔1〕皮,以为毳衣领饰。襄黄之人穷山越国射取而远货,得重价焉。殊方异物如金丝猿〔2〕,上用为帽套。扯里狲〔3〕御服以为袍,皆非中华物也。兽皮衣人,此其大略,方物则不可殚述。飞禽之中有取鹰腹、雁胁毳毛,杀生盈万乃得一裘,名天鹅绒者,将焉用之?

    【注释】

    〔1〕獭(tǎ):水獭,哺乳纲鼬科水獭Lutra lutra,毛皮珍贵。

    〔2〕金丝猿:哺乳纲疣猴科Rhinopithecus roxellanae,珍贵毛皮动物。

    〔3〕扯里狲:即猞猁狲、猞猁,哺乳纲猫科Filis lynx。

    【译文】

    麂皮去毛用芒硝鞣制后作成袄、裤,穿起来遮风蔽体,作成鞋、袜更好。这种动物除繁生于广东外,中原地区集中于湖南、湖北,望华山是毛皮交易的场所。麂皮还能防止蝎患,北方人除作衣之外,还剪成长条镶被边,这样蝎子就不能接近。虎、豹皮纹理最美,将军们用来作战服。猪、狗皮最便宜,役夫们用来作鞋穿。西北少数民族地区看重水獭皮,用来镶饰细毛皮衣的领子。东北女真襄黄旗人翻山越岭猎取水獭后,卖到远方可得重价。不同地方的异兽,如金丝猴,其毛皮供皇帝做帽子。扯里狲的毛皮也供皇帝用作御袍,这都不是中原所出产的。用兽皮作衣的大致情况便是如此,各地特产不可尽述。飞禽之中有取鹰腹、雁腋的细毛作衣料的,杀生盈万乃得一裘,名为“天鹅绒”,如何忍心穿呢!?

    6 -14 褐、毡

    6-14-1 凡绵羊有二种,一曰蓑衣羊〔1〕,剪其毳为毡、为绒片,帽、袜遍天下,胥此出焉。古者西域羊未入中国,作褐为贱者服,亦以其毛为之。褐有粗而无精,今日粗褐亦间出此羊之身。此种自徐、淮以北州郡,无不繁生。南方唯湖郡饲畜绵羊,一岁三剪毛夏季稀革不生。每羊一只岁得绒袜料三双。生羔牝牡合数得二羔,故北方家畜绵羊百只,则岁入计百金云。

    【注释】

    〔1〕绵羊是哺乳纲牛科绵羊Ovis aries,毛绵密,多白色,有细毛、半细毛、粗毛等类型。此处所说蓑(suō)衣羊即蒙古羊,是中国分布最广的绵羊品种,外毛披散得像蓑衣一样。

    【译文】

    绵羊有两种,一曰蓑衣羊,将其细毛剪下作成毛毡、绒片,遍布各地的毛线帽子和袜子,都以此为原料的。古时西北的羊没有传入中原,下层人作衣用的毛布,也是这种羊毛作的。毛布只有粗的而没有细的,今天粗毛布也有用这种羊毛作的。这种羊从徐州地区和淮河以北各地都大量饲养。南方只有湖州饲养绵羊,一年剪三次毛夏天毛稀,不长新毛。一只羊每年所剪的毛可作三双毛袜用料。能生羔的公母羊交配可生二只小羊,故北方家养百只绵羊,一年可收入百两银子。

    6-14-2 一种矞艻〔1〕羊〔2〕番语,唐末始自西域传来,外毛不甚蓑长,内毳细软,取织绒褐,秦人名曰山羊,以别绵羊。此种先自西域〔3〕传入临洮,今兰州独盛,故褐之细者皆出兰州,一曰兰绒,番语谓之孤古绒,从其初号也。山羊毳绒亦分两等,一曰绒,用梳栉下,打线织帛,曰褐子、把子诸名色。一曰拔绒,乃毳毛精细者,以两〔4〕指甲逐茎挦下,打线织成褐。此褐织成,揩面如丝帛滑腻。每人穷日之力打线只得一钱重,费半载工夫方成匹帛之料。若绒打线,日多拔绒数倍。凡打褐绒线,冶铅为锤坠于绪端,两手宛转搓成。

    【注释】

    〔1〕涂本作“芀”,当为艻。矞艻(yù lè)当为羭艻(yù lè)。

    〔2〕矞艻(yù lè)羊:即羖(gǔ lì)羊,《本草纲目》卷五十《兽部·羊》引宋人苏颂《图经本草》云:“羊之种类甚多,而羊亦有褐色、黑色、白色者,毛长尺余,亦谓之羖羊。”又宋人寇宗奭《本草衍义》(1116)云:“羖羊出陕西、河东。”

    〔3〕西域:指今新疆境内,唐代(618——907)时新疆少数民族东迁,将哈萨克种肥尾绵羊引入甘肃、陕西。

    〔4〕涂本作“雨”,从杨本改为两。

    【译文】

    另一种绵羊叫羖羊少数民族语。唐代末年从西北(今新疆)传来,外毛披散得不很长,但内毛细而柔软,可用来织绒毛布。陕西人叫山羊,以区别于绵羊。这种羊先从西北(今新疆)传到临洮(甘肃),现在唯独兰州养得最多,故细毛布均出于兰州,又叫兰绒,西北少数民族语叫孤古绒,是根据早期的叫法。山羊细毛绒也分两等,一曰绒,是用梳篦从羊身上梳下的,打线织成毛布叫褐子、把子等名称。另一种叫拔绒,是细毛中的精细的,用两指甲逐根从羊身上拔下,再打线织成绒毛布。这种毛布织成后,手摸布面就像丝帛那样光滑细腻。每人拔一天只能打出一钱重的线,费半年工夫才凑成一匹绒布用的毛料。若用梳梳绒打线,每天比拔绒多数倍。打毛布绒线用铅作成锤坠在线头上,用两手转动搓成绒线。

    6-14-3 凡织绒褐机大于布机,用综八扇,穿经度缕,下拖四踏轮,踏起经隔二抛纬,故织出纹成斜现。其梭长一尺二寸。机织、羊种皆彼时归夷传来名姓再详,故至今织工皆其族类,中国无与也。凡绵羊剪毳,粗者为毡,细者为绒。毡皆煎烧沸汤投于其中搓洗,俟其黏合,以木板定物式,铺绒其上,运轴赶成。凡毡绒白、黑为本色,其余皆染也。其氍毹〔1〕、氆氇〔2〕等名称,皆华夷各方语所命。若最粗而为毯者,则驽马诸料杂错而成,非专取料于羊也。

    【注释】

    〔1〕氍毹(qú yú):新疆地区少数民族制造的有花纹的毛织地毯。此词于汉代已出现,《三辅黄图·未央宫》云:“规地以罽宾氍毹。”罽宾(Kashmir)即与新疆交界的克什米尔一带。

    〔2〕氆氇(pǔ lǔ):藏语音译,藏族生产的斜纹毛织物,用作衣料,唐代以来为藏族地区主要毛织品。

    【译文】

    织绒毛布的织机大于织布机,用八片综,让经线从此通过,下面与四个踏轮相连,每踏起二根经线,过一次纬线,所以织成斜纹。织机的梭子长一尺二寸。这种织机和羊种都是当时过来的新疆少数民族传来的姓名待详考,故至今织工皆其族类,很少有内地的人参与这一行业。从绵羊身上剪下的细毛,粗的作毡,细的作绒。作毡时将烧沸的水浇在羊毛中搓洗,待其相互黏合后,将其铺在具有一定大小的木板上,用转轴赶压而成。白色和黑色是毡绒的本色,其余颜色都是染成的。氍毹、氆氇等名称,都是根据各地方言命名的。作毯子所用的最粗的毛,里面掺杂了劣种马的毛等料,并非都是取料于羊毛。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”