关灯
护眼
字体:

6.乃服〔1〕第六

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    6-1-1 宋子曰,人为万物之灵,五官百体,赅而存焉。贵者垂衣裳;煌煌山龙〔2〕,以治天下。贱者裋褐、枲裳,冬以御寒,夏以蔽体,以自别于禽兽。是故其质则造物之所具也。属草木者为枲、麻、苘〔3〕、葛〔4〕,属禽兽与昆虫者为裘、褐、丝、绵。各载其半,而裳服充焉矣。

    【注释】

    〔1〕乃服:即衣服,梁人周兴嗣次韵《千字文》(约509)中有“乃服衣裳”之句。

    〔2〕煌煌山龙:指古代高贵者衣服上所装饰的山、龙等华丽图案,典出《书经·益稷》。

    〔3〕苘(qǐng):锦葵科苘麻Abutilon theophrasti,俗称青麻。

    〔4〕葛——豆科葛属Pueraia lobata,藤本,茎皮纤维可织葛布。

    【译文】

    宋子说,人为万物之灵,各种器官和肢体生得最为齐全。高贵的人穿着饰有山、龙等图案的华服以统治天下。卑贱者身着粗麻布衣服,冬以御寒,夏以蔽体,以有别于禽兽。这些衣服的原料都是大自然所提供的。属于植物一类的有棉、大麻、苘麻和葛;属于禽兽与昆虫之类的有皮、毛、丝、绵,两类各占一半,足够做衣服了。

    6-1-2 天孙机杼,传巧人间〔1〕。从本质而现花,因绣濯而得锦。乃杼柚遍天下,而得见花机之巧者,能几人哉?“治乱经纶”字义,学者童而习之,而终身不见其形象,岂非缺憾也!先列饲蚕之法,以知丝源之所自。盖人物相丽,贵贱有章,天实为之矣。

    【注释】

    〔1〕天孙机杼,传巧人间:天孙:神话传说中天帝之孙女,善织造,又称织女。机杼(zhù):织机。

    【译文】

    像天上仙女织布那样的技巧,已在人间普及。从原料纺织成带有花纹的织物,更通过染色、刺绣而得到锦缎。虽然织机已遍布于天下,然而见过提花机纺织技巧的有多少人呢?与纺织有关的“治乱经纶”的词义,读书人从小就学过,而终生不见其形象,岂非缺憾之至!此处我们先叙述养蚕的方法,以使读者知道丝是从哪里来的。[其次叙述纺织技术,以说明衣料是怎样制造出来的]。因为人和衣服相称,贵贱从衣服可以标志出来,这是自然的配合。

    6-2 蚕种、蚕浴、种忌、种类

    6-2-1 蚕种:凡蛹变蚕蛾,旬日破茧而出,雌雄均等。雌者伏而不动,雄者两翅飞扑,遇雌即交,交一日、半日方解。解脱之后,雄者中枯而死,雌者即时生卵。承藉卵生者,或纸或布,随方所用。嘉、湖用桑皮厚纸,来年尚可再用。一蛾计生卵二百余粒,自然粘于纸上,粒粒匀铺,天然无一堆积。蚕主收贮,以待来年。

    【译文】

    蚕卵:蚕蛹变成的蚕蛾,经十天才破茧而出,雌蛾和雄蛾数目均等。雌蛾伏着不爱活动,雄蛾则两翅飞扑,遇到雌蛾就交配。雌雄交配要经一日、半日才相互解脱。解脱之后,雄蛾体内枯竭而死,雌蛾则即时生卵。承接蚕卵的材料,或者用纸,或者用布,因地制宜。嘉兴、湖州用厚的桑皮纸,次年还可再用。一只蛾产卵二百余粒,这些卵会自然地粘在纸上,粒粒均匀铺开,天然地没有堆积在一起。养蚕的人将蚕卵收贮起来,以待来年之用。

    6-2-2 蚕浴:凡蚕用浴法,唯嘉、湖两郡。湖多用天露、石灰〔1〕,嘉多用盐卤水〔2〕。每蚕纸一张,用盐仓走出卤水二升,掺水浸于盂内,纸浮其面石灰仿此。逢腊月十二即浸浴,至二十四日,计十二日,周即漉起,用微火烘〔3〕干。从此珍重箱匣中,半点风湿不受,直待清明抱产。其天露浴者,时日相同。以篾盘盛纸,摊开屋上,四隅小石镇压。任从霜雪、风雨、雷电,满十二日方收。珍重、待时如前法。盖低种经浴,则自死不出,不费叶故,且得丝亦多也。晚种不用浴。

    【注释】

    〔1〕用此法处理蚕卵,可淘汰劣种,又有消毒作用,是人工选择之一例。

    〔2〕盐卤水:制盐时产生的含钠、镁等盐类的苦味溶液,用作消毒。

    〔3〕涂本及诸本作“炡”,今改烘。

    【译文】

    浴种:蚕种用浴洗方法处理的,只有嘉兴、湖州两地。湖州多用天露(天然露水)、石灰浴蚕,而嘉兴则多用盐卤水浴。每张粘有蚕卵的纸,用盐仓内流出的卤水二升,掺水倒入盆内,让纸浮在水面上石灰浴也仿照此法。每逢腊月十二日即开始浸浴,至二十四日为止,共十二天,到时捞起蚕纸滴干水,用微火烘干。然后珍藏在箱盒里,不让半点风寒、湿气侵入,直待清明时孵化。用天然露水浴蚕,时间同上。用竹盘盛蚕纸,摊开放在屋顶上,四角用小石头压上。任其经受霜雪、风雨、雷电,满十二天后收起。保存方式、时间与前述方法同。因为劣种经过浴洗,会自然死亡而不出幼蚕。这样处理后,不致浪费桑叶,收茧得丝也较多。二化性蚕种不用浴法。

    6-2-3 种忌:凡蚕纸用竹木四条为方架,高悬透风避日梁枋之上。其下忌桐油、烟煤火气。冬月忌雪映,一映即空。遇大雪下时,即忙收贮。明日雪过,依然悬挂,直待腊月浴藏。

    【译文】

    蚕卵禁忌:用四条竹木棍作成方架,把蚕纸高挂在通风、避阳光的房梁上。其下部不要有桐油、烟煤火气,冬天忌雪光映照,否则蚕种就会变成空卵壳。遇下大雪时,赶快收贮起来。明日雪过,依然悬挂,直到腊月浴种后收藏。

    6-2-4 种类:凡蚕有早、晚二种〔1〕。晚种每年先早种五、六日出川中者不同,结茧亦在先,其茧较轻三分之一。若早蚕结茧时,彼已出蛾生卵,以便再养矣晚蛹戒不宜食。凡三样浴种,皆谨视原记。如一错误,或将天露者投盐浴,则尽空不出矣。凡茧色唯黄、白二种,川、陕、晋、豫有黄无白,嘉、湖有白无黄。若将白雄配黄雌,则其嗣变成褐茧。黄丝以猪胰〔2〕漂洗,亦成白色,但终不可染缥白〔3〕、桃红二色。

    【注释】

    〔1〕早蚕:一化性蚕,即一年孵化一次的蚕。晚蚕:二化性蚕,一年孵化两次。

    〔2〕猪胰:从猪脂肪中提制的肥皂。

    〔3〕涂本作“漂白”,漂疑为缥,今改为缥白。

    【译文】

    蚕的种类:蚕有早蚕、晚蚕两种。晚蚕每年比早蚕先孵出五、六天四川的蚕与此不同,其结茧也在早蚕之前,但其茧比早蚕茧轻三分之一。当早蚕结茧时,晚蚕已出蛾产卵,以供再养了晚蚕蚕蛹不可食用。用上述三种方法浴种,都要细心注意原来的标记,万一弄错,比如将已用天露水浴过的蚕种再行盐溶,则蚕种尽空而不会出蚕了。蚕茧有黄、白两种颜色,四川、陕西、山西、河南只有黄茧而无白茧,嘉兴、湖州有白茧而无黄茧。如将白茧蚕雄蛾和黄茧蚕雌蛾交配,则其后代结出褐色茧。黄色的丝用猪胰漂洗,也可变成白色,但始终不能染成青白和桃红二色。

    6-2-5 凡蚕形有数种。晚茧结成亚腰葫芦样,天露茧尖长如榧子形,又或圆扁如核桃形。又一种不忌泥涂叶者,名为贱蚕,得丝偏多。凡蚕形亦有纯白、虎斑、纯黑、花纹数种,吐丝则同。今寒家有将早雄配晚雌者,幻出嘉种,一异也。野蚕〔1〕自为茧,出青州、沂水〔2〕等地,树老即自生。其丝为衣,能御雨及垢污。其蛾出即能飞,不传种纸上。他处亦有,但稀少耳。

    【注释】

    〔1〕野蚕:即柞蚕,鳞翅目天蚕蛾科柞蚕Antheraea pernyi,以山毛榉科栎属(辽东柞、麻栎等)树叶为食料。原文称“野蚕”,以对应于桑蚕(Bombyx mori)或“家蚕”而言。

    〔2〕青州、沂水:今山东益都、沂水。

    【译文】

    蚕茧的形状也有好几种。晚蚕(二化性蚕)结成束腰像葫芦形的茧,天然露水溶过的蚕结成尖长像榧子形状的茧,或扁圆像核桃形的茧。还有种蚕不怕吃沾泥的桑叶,叫“贱蚕”,得丝反而多。蚕的皮色也有纯白、虎斑、纯黑、花纹数种,吐丝则同。现在贫寒农家有将一化性蚕雄蛾与二化性蚕雌蛾交配,而培育出良种,是令人惊奇的。柞蚕无须饲养而能自行结茧,出于青州、沂水等地,树叶枯黄时即自生蛾。用柞蚕丝作衣,能防雨及耐脏。其蛾钻出茧壳即能飞,不在纸上产卵传种。其他地方也有这种柞蚕,但很稀少。

    6-3 抱养、养忌、叶料、食忌、病症

    6-3-1 抱养:凡清明逝三日,蚕即不偎衣、衾暖气,自然生出。蚕室宜向东南,周围用纸糊风隙,上无棚板者宜顶格。值寒冷则用炭火于室内助暖。凡初乳蚕,将桑叶切为细条,切叶不束稻麦稿为之,则不损刀。摘叶用瓮坛盛,不欲风吹枯悴。

    【译文】

    蚕的饲养:清明节过后三天,不必用衣、被来保暖,幼蚕就会自然生出。蚕室宜面向东南,周围透风的缝隙用纸糊好,室内顶部无棚板的要加上顶棚。遇寒冷天则用炭火在室内取暖。喂幼蚕要将桑叶切成细条。切叶墩子用稻麦秆扎成,则不损坏刀口。摘下的桑叶用瓮坛盛放,不要让风吹干枯。

    6-3-2 二眠以前,腾〔1〕筐〔2〕方法皆用尖圆小竹筷〔3〕提过。二眠以后则不用箸,而手指可拈矣。凡腾筐勤苦,皆视人工。怠于腾者,厚叶与粪湿蒸,多致压死。凡眠齐时,皆吐丝而后眠。若腾过,须将旧叶些微拣净。若粘带丝缠叶在中,眠起之时,恐其即食一口则其病为胀死。三眠已过,若天气炎热,急宜搬出宽亮所,亦忌风吹。凡大眠后,计上叶十二餐方腾,太勤则丝糙。

    【注释】

    〔1〕涂本作“謄”,从陶本改为腾,以下同此。

    〔2〕腾筐:饲养在竹筐中的蚕,要有清洁的环境。因此要经常清除筐内的残叶、蚕粪等不洁物,将原筐中的蚕转移到另一干净的筐内,这项操作又称“除沙”。

    〔3〕涂本误“快”,今改为筷。

    【译文】

    在蚕二眠以前,腾筐(除沙)方法都是用尖圆小竹筷将蚕提过去。二眠以后可不用筷,直接用手指拈了。腾筐是否勤,全在人工。腾筐不勤,则桑叶与蚕粪堆得较厚,又湿又热,常常会将蚕压死。蚕入眠时,都是先吐丝而后眠。如这时腾筐,须将旧叶拣得一干二净。如果有丝粘带的桑叶在里面,则眠起后的蚕哪怕只吃一口残叶,也会得病而胀死。三眠以后,如果天气炎热,应尽快将蚕搬到宽敞而凉爽的地方。但也怕风吹。大眠过后,要上十二次桑叶再腾筐,腾筐太勤则蚕丝粗糙。

    6-3-3 养忌:凡蚕畏香复畏臭。若焚骨灰、淘毛圊者顺风吹来,多致触死。隔壁煎鲍鱼、宿脂亦或触死。灶烧煤炭,炉爇沉、檀亦触死。懒妇便器摇动气侵,亦有损伤。若风则偏忌西南,西南风太劲,则有合箔皆僵者。凡臭气触来,急烧残桑叶烟以抵之。

    【译文】

    饲养禁忌:蚕既怕香的气味,又怕臭的气味。如果有烧骨头或掏厕所的气味顺风吹来,触到蚕则往往造成死亡。隔壁煎咸鱼和不新鲜的油脂,也会使蚕致死。灶里烧煤炭、炉中点燃沉香、檀香,这些气味也会使蚕致死。懒惰的妇女摇动装有粪便的便桶发出的臭味,对蚕也有损害。如果刮风,蚕只怕西南风,西南风吹得太猛,会全筐蚕都僵死的。遇有臭气袭来,要赶紧燃烧残桑叶,用烟来抵挡。

    6-3-4 叶料:凡桑叶无土不生。嘉、湖用枝条垂压,今年视桑树旁生条,用竹钩挂卧,逐渐近地面,至冬月则抛土压之。来春每节生根,则剪开他栽。其树精华皆聚叶上,不复生葚与开花矣。欲叶便剪摘,则树至七、八尺即斩截当顶,叶则婆婆可扳伐,不必乘梯缘木也。其他用子种者,立夏桑葚紫熟时取来,用黄泥水搓洗,并水浇于地面,本秋即长尺余,来春移栽。倘浇粪勤劳,亦易长茂。但间有生葚与开花者,则叶最薄少耳。又有花桑,叶薄不堪用者,其树[嫁]接过,亦生厚叶也。

    【译文】

    桑叶:桑树各处都可以种植。嘉兴、湖州用压条法繁殖,选当年桑树上长的侧枝用竹钩拉下来,使之逐渐接近地面,到冬天用土压住枝条。第二年春天每节都会生根,就可剪开分别移栽。用这种方法栽的桑树,精华都聚在叶上,不再结葚、开花了。要想使叶便于剪摘,则当树长至七、八尺高时,斩截其树顶,树叶便披散下来,可扳枝摘取,不必登梯爬树。此外,用种子种的桑树,立夏时摘下熟得发紫的桑葚,用黄泥水搓洗,与水一块浇到地里,当年秋天就可长得一尺多高,来年春天再移栽。如果勤于浇粪,也容易长得茂盛。但也间有结葚、开花的,叶子则又薄又少。还有一种花桑,叶薄不能用,经过嫁接也能长出厚叶。

    6-3-5 又有柘〔1〕叶一种〔2〕,以济桑叶之穷。柘叶浙中不经见,川中最多。寒家用浙种,桑叶穷时仍啖柘叶,则物理一也。凡琴弦、弓弦丝,用柘养蚕名曰棘茧,谓最坚韧。凡取叶必用剪,铁剪出嘉郡桐乡者最犀利,他乡未得其利。剪枝之法,再生条次月叶愈茂,取资既多,人工复便。凡再生叶条,仲夏以养晚蚕,则止摘叶而不剪条。二叶摘后,秋来三叶复茂,浙人听其经霜自落,片片扫拾以饲绵羊,大获绒毡之利。

    【注释】

    〔1〕柘:桑科柘树Cudranie tricuspidata,又称黄桑,叶可饲蚕。

    〔2〕涂本等作“三种”,误,当为一种。

    【译文】

    又有柘叶一种,用以接济桑叶之不足。柘树在浙江不常见,但四川最多。贫寒人家饲养浙江蚕种,在桑叶不够时,乃用柘叶充之,原理是一样的。琴弦、弓弦所用的丝,来自用柘叶养的蚕,名叫“棘茧”,据说其蚕丝最坚韧。采桑叶必须用剪刀,嘉兴府桐乡县所出产的铁剪最为锋利,别处的剪刀都比不过它。剪枝得法,当桑树再长出枝条后,第二个月就能长出很多叶。这样取得的桑叶又多,摘取也方便。再生枝条的叶,农历五月用以饲养二化性晚蚕,则只是摘叶而不剪枝。第二茬叶子摘取后,到秋天第三茬叶子又茂盛起来,浙江人任其经霜自落,一片片地扫拾起来饲养绵羊,可大获羊毛绒毡的收益。

    6-3-6 食忌:凡蚕大眠以后,径食湿叶。雨天摘来者,任从铺地加餐。晴天摘来者,以水洒湿而饲之,则丝有光泽。未大眠时,雨天摘叶用绳悬挂透风檐下,时振其绳,待风吹干。若用手掌拍干,则叶焦而不滋润,他时丝亦枯色。凡食叶,眠前必令饱足而眠,眠起即迟半日上叶无妨也。雾天湿叶甚坏蚕,其晨有雾切勿摘叶。待雾收时,或晴或雨,方剪伐也。露珠水亦待旴干而后剪摘。

    【译文】

    食忌:蚕经大眠以后,就可直接吃湿的桑叶。雨天摘取的叶子,可随便摊开喂蚕。晴天摘取的叶,要以水洒湿后喂蚕,得到的丝就有光泽。蚕在未大眠时,雨天摘取的叶要用绳悬挂在透风的屋檐下,不时地振动绳子,让风吹干叶子。若用手掌拍干,则叶焦而不滋润,以后蚕吐出的丝也不光泽。喂叶时,蚕眠前必须令其饱足而后眠。眠起后,即使迟半日上叶也无妨。雾天的湿叶特别危害蚕,早晨有雾时切勿摘叶。待雾散后,不论晴雨方可摘叶。有露水珠时,也要等晒干后再摘叶。

    6-3-7 病症:凡蚕卵中受病,已详前款。出后湿热、积压,防忌在人。初眠腾时用漆盒者,不可盖掩逼出气水。凡蚕将病,则脑上放光,通身黄色,头渐大而尾渐小。并及眠之时,游定不眠,食叶又不多者,皆病作也。急择而去之,勿使败群。凡蚕强美者必眠叶面,压在下者或力弱或性惰,作茧亦薄。其作茧不知收法,妄吐丝成阔窝者,乃蠢蚕,非懒蚕也。

    【译文】

    蚕病:蚕卵所遇到的病害,前已述及。蚕从卵中孵出后遇到的湿热、积压,要靠人来防止。初眠腾筐时,用漆器作盖物的,要打开盖,以免捂出水气。蚕要生病时,胸部发光,周身黄色,头渐大而尾渐小。而且该入眠时游走不眠,吃叶又不多,这都是病态。应当将其急速淘汰除去,勿使害群。健美的蚕必会眠在叶面上,压在下面的蚕不是体弱,便是懒惰,结茧亦薄。作茧不得法,胡乱吐丝结成松散的窝者,是蠢蚕而非懒蚕。

    6-4 老足、结茧、取茧、物害、择茧

    6-4-1 老足:凡蚕食叶足候,只争时刻。自卵出多在辰、巳二时,故老足结茧亦多辰、巳二时。老足者喉下两通明。捉时嫩一分则丝少,过老一分又吐去丝,茧壳必薄。捉者眼法高,一只不差方妙。黑色蚕不见身中透光,最难捉。

    【译文】

    蚕的成熟:蚕吃足桑叶,要力争尽早捉蚕作茧,时间不可耽误。蚕卵孵化多在辰(上午七至九时)、巳(上午九至十一时)这两个时辰,所以蚕发育成熟而结茧也多在这个时间。老熟的蚕喉下两颊透明。捉蚕时要是未完全成熟的,吐丝就少。要捉到过于老熟的,已吐一部分丝,其茧壳必薄。捉蚕的人眼法高明,捉的一只也不差才妙。黑色蚕老熟时,不见其体内透明,最为难捉。

    6-4-2a 结茧:山箔具图。凡结茧必如嘉、湖,方尽其法。他国不知用火烘,听蚕结出。甚至丛秆之内、箱匣之中,火不经,风不透。故所为屯、漳等绢,豫、蜀等绸,皆易朽烂。若嘉、潮产丝成衣,即入水浣濯百余度,其质尚存。其法析竹编箔,其下横架料木约六尺高,地下摆列炭火炭忌爆炸,方圆去四、五尺即列火一盆(图6-1)。初上山〔1〕时,火分两略轻少,引他成绪,蚕恋火意,即时造茧,不复缘走。

    图6-1 山箔(蚕在筛席上结茧)

    【注释】

    〔1〕上山:上簇,将熟蚕引至结茧的箔(筛或席)上。

    【译文】

    结茧:结蚕茧时,必须按嘉兴、湖州采用的方法行事,才达到完善的地步。其他地方不知用火烘,只听任蚕结茧。甚至让茧结到秆把上或箱匣里,既不用火烘,也不通风。因此,屯溪、漳州用这种丝织的绢和河南、四川的绸,都易于朽烂。要是用嘉兴、湖州产的丝作衣,即令在水中洗涤百次以上,丝质还是完好的。嘉兴、湖州的方法是劈竹编成竹席状的蚕箔,下面用木料搭架,离地面约六尺高,地面摆列着炭火防止炭爆出,前后左右每隔四、五尺即放一火盆。蚕初上山(上簇)时,火力稍小些,引蚕吐丝,因为蚕喜欢温暖,便即时造茧,不再游走。

    6-4-2b 茧绪既成,即每盆加火半斤,吐出丝来随即干燥,所以经久不坏也。其茧室不宜楼板遮盖,下欲火而上欲风凉也。凡火顶上者,不以为种,取种宁用火偏者。其箔上山用麦稻稿斩齐,随手纠捩成山(图6-1),顿插箔上。做山之人最宜手健。箔竹稀疏用短稿略铺洒,防蚕跌坠地下与火中也。

    【译文】

    茧结成后,每盆火再加半斤炭,则吐出来的丝随即干燥,所以丝就能经久不坏。茧室不应当用楼板遮盖,因为结茧时下面要火烘,上面要通风。火盆顶上的茧不用作蚕种,取蚕种宁要用远离火盆的。蚕箔上的山簇用切齐的稻麦秆随手拧成,垂直插在蚕箔上。作山簇的人最好手力要大。蚕箔上的竹条稀疏时,可用短竹条略微补密,以防蚕掉到地上和火中。

    6-4-3 取茧:凡茧造三日,则下箔而取之。其壳外浮丝一名丝匡者,湖郡老妇贱价买去每斤百文,用铜钱坠打成线,织成湖绸。去浮之后,其茧必用大盘摊开架上,以听治丝、扩绵。若用厨箱掩盖,则浥郁而丝绪断绝矣。

    【译文】

    取茧:蚕结茧三天后,便取下蚕箔而取茧。茧壳外面的浮丝叫“丝匡”(茧衣),被湖州老妇以贱价买去每斤百文,用铜钱坠作纺锤将其打成线,再织成湖绸。去掉浮丝后的茧,在大盘里摊开并放在架子上,以待缫丝和制丝绵。如用橱柜、箱子装蚕茧,会使其郁闷受潮,造成断丝。

    6-4-4 物害:凡害蚕者有雀、鼠、蚊三种。雀害不及茧,蚊害不及早蚕,鼠害则与之相终始。防驱之智,是不一法,唯人所行也。雀屎粘叶,蚕食之立刻死烂。

    【译文】

    害物:危害蚕的有麻雀、老鼠和蚊子三种害物。但麻雀害不到茧,蚊子害不到早蚕,而鼠害则自始至终存在。防除方法各种各样,因人施行。麻雀屎粘到桑叶上,蚕食后立刻死烂。

    6-4-5 择茧:凡取丝必用圆正独蚕茧,则绪不乱。若双茧并四、五蚕共为茧,择去取绵用。或以为丝,则粗甚。

    【译文】

    择茧:缫丝时必须用端正的独头茧,则丝绪不乱。若有两个蚕或四、五条蚕共结的茧,要挑出来作丝绵用。如用这类茧缫丝,丝就会很粗。

    6-5 造 绵

    6-5-1 凡双茧并缫丝锅底零余,并出种茧壳,皆绪断乱不可为丝,用以取绵。用稻灰水煮过不宜石灰,倾入清水盆内。手大指去甲净尽,指头顶开四个,四四数足,用拳顶开又四四十六拳数,然后上小竹弓。此《庄子》所谓“洴澼〔1〕”也。

    【注释】

    〔1〕洴澼(píng pì kuàng):意为在水中击絮,《庄子·逍遥游》(约前290)云:“宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼为事。”

    【译文】

    双宫茧和缫丝时留在锅底的碎丝断茧以及种茧壳,都是丝绪断乱而无法缫丝的,却可以造丝绵。将其用稻草灰水煮后不宜用石灰,倾入清水盆内。将大拇指指甲修干净,用拇指顶开四个蚕茧,连续叠套在其余指头上,四个手指中每个手指都叠套四个蚕茧,用拳将茧顶开,这样每次用一只手的四指可顶开十六个蚕茧,然后用小竹弓敲打。这就是《庄子》所说的“洴澼”吧。

    6-5-2 湖绵独白净清化者,总缘手法之妙。上弓之时惟取快捷,带水扩开。若稍缓水流去,则结块不尽解,而色不纯白矣。其治丝余者名锅底绵,装绵衣、衾内以御重寒,谓之挟纩〔1〕。凡取绵人工,难于取丝八倍,竟日只得四两余。用此绵坠打线织湖绸者,价颇重。以绵线登花机者名曰花绵,价尤重。

    【注释】

    〔1〕挟纩(xiá kuàng):指里面装有丝绵的衣或被。

    【译文】

    湖州的丝绵特别洁白、纯净,是因为造绵的手法巧妙。上弓操作时贵在动作敏捷,带水将丝绵打开。如动作稍慢,水已流去,则丝绵结块而不能完全松开,看起来颜色也不纯白。缫丝剩下的东西叫锅底绵,将其装入绵衣、被中用来御寒,称为“挟纩”。造丝绵所费的人工,八倍于缫丝,劳动一日每人只能得四两多丝绵。用这种丝绵坠打成线来织“湖绸”,价钱颇贵。用绵线在提花机上织出的产品叫“花绵”,价钱更贵。

    6-6 治 丝

    缫车 具图

    6-6-1 凡治丝,先制缫车〔1〕。其尺寸、器具开载后图(图6-2)。锅煎极沸汤,丝粗细视投茧多寡。穷日之力,一人可取三十两。若包头丝,则只取二十两,以其苗长也。凡绫罗丝,一起投茧二十枚,包头丝只投十余枚。凡茧滚沸时,以竹签拨动水面,丝绪自见。提绪入手,引入竹针眼〔2〕,先绕星丁头〔3〕以竹棍作成,如香筒样,然后由送丝竿〔4〕勾挂,以登大关车。

    图6-2 治丝(缫车缫丝)

    【注释】

    〔1〕原文为“丝车”,但本节标题中作缫车,当以缫车为是。以下丝车,亦改为缫车。

    〔2〕竹针眼:即集绪眼,将多个茧的绪集聚起来的部件。

    〔3〕星丁头:导丝用的滑轮。

    〔4〕送丝竿:即移丝竿,涂本作“干”,从陶本改为“竿”。

    【译文】

    缫丝要先制缫车,其尺寸、部件都列在后面的插图中。缫丝时将锅内的水煮至极沸,将茧投入锅中。丝的粗细要看投茧多少,一人工作一天,可缫丝三十两。如果缫包头巾用的丝,只能得到二十两,因为这种丝比较细长。缫绫罗用的丝,一次投入锅内二十个茧,缫头巾用的丝只投十多个茧。当茧在锅内滚沸时,用竹签拨动水面,绪丝自会出现,用手牵住绪丝引入竹针眼,先绕过星丁头(导丝的滑轮)用竹棍作成的像香筒形状的部件,然后将丝钩挂在送丝竿上,再接到“大关车”(脚踏转动的绕丝部件)上。

    6-6-2 断绝之时,寻绪丢上,不必绕接。其丝排匀、不堆积者,全在送丝竿与磨〔1〕之上。川蜀缫车制稍异,其法架横锅上,引四、五绪而上,两人对寻锅中绪,然终不若湖制之尽善也。凡供治丝薪,取极燥无烟湿者,则宝色不损。丝美之法有六字,一曰出口干,即结茧时用炭火烘。一曰出水干,则治丝登车时,用炭火四、五两盆盛,去关车〔2〕五寸许。运转如风时,转转火意照干,是曰出水干也。若晴光又风色,则不用火。

    【注释】

    〔1〕原涂本插图中作“磨(dūn)”,后诸本改作磨木,误,今仍作磨(磨墩),参见图6-3。此为使移丝竿摆动的脚踏摇柄。

    〔2〕原文作“车关”,当为关车之误,今改为关车。

    【译文】

    丝断时,找出绪头放上去,不必绕接原来的丝。使丝排列均匀而不堆在一起,全靠送丝竿和磨(带送丝竿的摇柄)的作用。四川缫车形式稍有不同,其方法是把缫车架在锅上,两人面对面地各自寻找锅中的绪丝,一次牵出四、五根绪丝上车,但终究不如湖州缫车完善。缫丝用的薪柴,要干透而无烟湿之气的,这样才不致损害丝的色泽。使丝质美好的办法有六个字,一曰“出口干”,就是说在结茧时用炭火烘。一曰“出水干”,就是说在缫丝上车时盆装四、五两炭火,放在离大关车五寸之处,当关车飞速转动时,生丝借火温边转边干,此即出水干。如天晴又有风,就不用火烘。

    6-7 调丝、纬络、经具、过糊

    6-7-1 调丝:凡丝议织时,最先用调。透光檐端宇下以木架铺地,置〔1〕竹四根于上,名曰络笃(图6-3)。丝匡竹上,其旁倚柱高八尺处,钉具斜安小竹偃月挂钩。悬搭丝于钩内,手中执篗旋缠,以俟牵经、织纬之用。小竹坠石为活头,接断之时,扳之即下。

    图6-3 调丝(绕丝)

    【注释】

    〔1〕原文作植,今改为置。

    【译文】

    绕丝:即将织丝时,首先要绕丝。在光线好的屋檐下把木架铺在地上,木架上直插四根竹竿,名曰络笃。将丝围绕在竹上,络笃旁边的立柱上高八尺的地方,用铁钉钉上一根带有半月形挂钩的倾斜的小竹竿。将丝悬挂在半月形钩内,手中持篗(绕丝棒)旋转绕丝,以备牵经、织纬。小竹竿一端挂一小石块作为活头,断丝时一拉绳,挂钩就下来了。

    6-7-2 纬络〔1〕:纺车具图。凡丝既篗之后,以就经纬。经质用少,而纬质用多。每丝十两,经四纬六,此大略也。凡供纬篗,以水沃湿丝,摇车转锭〔2〕而纺于竹管之上。竹用小箭竹〔3〕(图6-4)。

    图6-4 纺纬

    【注释】

    〔1〕纬络:即卷纬,卷绕供织丝用的纬线。

    〔2〕原文作“铤”(dìng),今改作锭。

    〔3〕箭竹:禾本科苦竹属Phyllostachys bambusoides。

    【译文】

    卷纬:丝在篗上绕好后,就可作经纬线了。经线用丝少,而纬线用丝多。每十两丝,经线用四两,纬线用六两,这是大致情况。供卷纬线用的篗(绕丝棒),要将上面的丝用水湿润,再摇卷纬车带动锭子转动,把丝绕在竹管上竹管以小箭竹作成。

    6-7-3 经具:溜眼、掌扇、经耙、印架皆附图。凡丝既篗之后,牵经就织。以直竹竿穿眼三十余,透过篾圈,名曰溜眼。竿横架柱上,丝从圈透过掌扇,然后绕缠经耙之上。度数既足,将印架捆卷。既捆,中以交竹二度,一上一下间丝,然后扱于筘内此筘非织筘〔1〕(图6-5),扱筘之后,以的杠〔2〕与印架相望,登开五、七丈。或过糊者,就此过糊。或不过糊,就此卷于的杠,穿综〔3〕就织。

    图6-5 牵经工具

    【注释】

    〔1〕织机上的筘也呈梳子形状,将经线穿入梳齿,使其均匀排列至一定宽度,控制织物幅度,又称定幅筘。

    〔2〕的杠:织机上卷绕经丝的经轴。

    〔3〕综:织机上使经线上下交错以受纬线的部件。

    【译文】

    牵经工具:当丝线绕在篗(绕丝棒)上之后,便可牵经就织。在一根直竹竿上穿三十多个小眼,眼内穿上竹圈,名曰溜眼。将这根竹竿横架在木柱子上,丝通过竹圈再穿过“掌扇”(分丝筘),然后缠绕在“经耙”(牵纬架)之上。丝达到足够长度时,就卷在“印架”(卷经架)上。卷好后,中间用两根“交竹”(经线分交棒)把丝分一上一下,然后插于梳丝筘内此筘不是织机上的筘。穿过梳丝筘后,把“的杠”与“印架”(卷丝架)相对拉开五至七丈远。需要浆丝的就此浆丝,不需浆丝的则就此卷在的杠上,即可穿综织丝了。

    6-7-4 过糊:凡糊用面筋内小粉为质。纱、罗所必用,绫、绸或用或不用。其染纱不存素质者,用牛胶水为之,名曰清胶纱。糊浆承于筘上,推移染透,推移就干(图6-6)。天气晴〔1〕明,顷刻而燥,阴天必借风力之吹也。

    图6-6 过糊(浆丝)

    【注释】

    〔1〕涂... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”