关灯
护眼
字体:

93.韦庄:秦妇吟

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    韦庄,字端己,长安杜陵人。少年时,孤贫力学,才敏过人。乾宁元年(公元八九四年)进士及第,释褐,授校书郎。李询为两川宣谕和协使,辟庄为判官。后受王建辟,掌书记。未几,朝廷徵为起居郎,王建上表留之。及王建自立为蜀王,庄为其心腹,首预其谋。凡郊庙之礼,册书赦令,皆出庄手。以功臣授吏部侍郎同平章事。

    韦庄应举入京,正值黄巢起义军攻破长安。僖宗李儇幸成都,庄困居长安。及黄巢兵败,长安解围,庄始得脱身东行,流离迁徙于汴洛、吴越、湖湘之间,作诗清丽飘逸,都是一些怀旧伤时的作品。及至成都,寻得杜甫所居浣花溪故址,虽芜没已久,而柱砥犹存,遂重作草堂居之。殁后,其弟蔼编集其诗六卷,为《浣花集》。

    韦庄为唐末五代诗人,与韩偓同为唐诗的殿军。他曾于光化三年(公元九OO年),选杜甫以下一百五十人之诗三百首,分为三卷,以继姚合所编《极玄集》,故名之曰《又玄集》。

    韦庄非但是唐末诗人一大家,也是著名的词人。他的词,在文学史上与温庭筠齐名,合称“温韦”。《花间集》第一卷即收温、韦两家词,对北宋初的欧阳修、晏殊父子都有影响。

    韦庄在东游时曾作长诗一首,名曰《秦妇吟》,描写他亲身经历的兵乱情状。其中描写了黄巢起义军占领下的长安,有“内库烧为锦绣灰,天街踏尽公卿骨”这样的诗句。这首诗当时流传出去之后,引起了公卿贵族的愤怒。韦庄自己也很后悔,向各处去回收抄本。但这首诗已广泛流传,许多人家的屏风、幛子上都有写这首诗的。直到他临终时,遗嘱上还写着不许家里挂《秦妇吟》幛子。后来韦蔼给他编定诗集,也没有把这首诗编进去。因此,从宋代以来,虽然这件事记录在孙光宪的《北梦琐言》中,但谁也没有见过《秦妇吟》。

    清光绪二十六年(公元一九OO年),甘肃省敦煌县东南鸣沙山的石室中发现了许多古代写本书籍及文件,为英国人史坦因、法国人伯希和取去了一大半。经过整理,发现了几个《秦妇吟》写本,最早的是唐天复五年(即哀帝天祜二年,公元九O五年)张龟的写本。这时韦庄还在世。其次是贞明五年(公元九一九年)安友盛写本,在韦庄死后不久。可知当时《秦妇吟》已流传到辽远的西域边疆,无法回收了。这些写本,由伯希和整理写定全诗,寄回中国,于是我们才能见到这首失传了一千年的叙事长诗。

    韦庄是封建贵族地主阶级知识分子,他对黄巢的农民起义,当然持反对态度。他在这首一千三百六十九字的叙事诗中,描写了黄巢占领长安时,由于部队纪律不严,人民遭受掳掠和奸淫的情况①;但同时也谴责了关外许多节度使的拥兵自保,不肯出兵勤王。从全诗的倾向性看来,韦庄是两边都否定的。但主要的一面,还是在谴斥黄巢起义军,所以他称之为“贼”。

    ①黄巢军队在攻入长安以前。纪律是很好的。《旧唐书·僖宗纪》说:“自淮以北,整众而行,不剽财货,惟驱丁壮为兵耳。”

    解放以来,《秦妇吟》被目为反动诗,从来没有人选读。如果把抗日战争以后十多年的动乱时期一起算进去,这首诗又已失传了五十年,今天要找一个印本也不容易了。长篇叙事诗,在中国诗坛上历来就不多,《孔雀东南飞》以后,名篇屈指可数。作为唐代篇幅最长的叙事诗,《秦妇吟》应当有它的文学史地位。再说,《秦妇吟》的思想性虽然属于反动的一类,但这是作者阶级意识的客观反映。作者的态度只是反映现实,而没有意识到诅咒农民起义的革命行动。中国历史上有好几次农民革命行动,多数是由于军纪不好,在打倒封建统治阶级以前,先骚扰了人民,非但没有取得人民的拥护,反而使人民成为他们的敌人。黄巢起义的革命意义,我们应当予以肯定,但也不必连带地肯定他的部队对人民的骚扰和迫害。如果从以上几个角度来评价,我以为《秦妇吟》还不应当受到“反革命分子”的处分。为了免得它再度失传一千年,所以我把《秦妇吟》作为韦庄的代表作来讲解。同时,也把它作为我选讲的最后一首唐诗。从个人的成败来看,黄巢是个失败的农民革命领袖,如果从他所领导的革命的效果来看,这一场革命毕竟加速了李唐政权的崩溃。从这一意义来认识《秦妇吟》,它是反映唐代政治现实的最后一首史诗。正如杜甫的《北征》是盛唐最后一首史诗。

    秦妇吟

    中和癸卯春三月,洛阳城外花如雪。

    东西南北路人绝,绿杨悄悄香尘灭。

    路旁忽见如花人,独向绿杨阴下歇。

    风侧鸾欹鬓脚斜,红攒翠敛眉心折。

    借问女郎何处来,含嚬欲语声先咽。

    回头敛袂谢行人:“丧乱漂沦何堪说。

    三年陷贼留秦地,依稀记得秦中事。

    君能为妾解征鞍,妾亦与君停玉趾。”

    这是全诗第一段,八韵十六句。起二韵写这首诗中所叙事的时和地。时是中和癸卯春,唐僖宗中和三年(公元八八三年)。地是在洛阳城外。虽然花依然盛开,但四方路上都没有行人,故此也没有尘土扬起。下二韵是写人。忽然看见杨树下有一个女人在歇脚。她头髮蓬鬆,鬓脚不整,皱紧眉头,好象很悲哀的样子。再下四韵八句是问答。诗人问姑娘从何处来。女郎在未回答之前,声音先就抽咽了。后来回头对行人(发问的诗人)说:“我是因为兵乱流落到这里来的。在长安城里沦陷了三年,至今还记得那边的情况。如果你愿意为我解鞍下马,在这里休息一会儿,我也可以为你停留一会儿(讲讲我的经历)。

    黄巢于广明元年(公元八八0年)十二月攻入长安,自称齐帝。唐僖宗仓皇逃难,奔入成都。中和三年三月,李克用击败黄巢兵,收复长安。这首诗开始就说明“中和癸卯春三月”,可知诗中叙述的女郎是在长安被困三年,直到黄巢败逃后才脱身东行,漂泊到洛阳来的。这就是韦庄本人的遭遇,他正是在长安沦陷三年,而于癸卯三月离长安到洛阳的。因此,这首诗用女郎自述的口气,这个女郎就代表了韦庄本人。

    前年庚子腊月五,正闭金笼教鹦鹉。

    斜开鸾镜懒梳头,闲凭雕栏慵不语。

    忽看门外起红尘,已中街中擂金鼓。

    居人走出半仓皇,朝士归来尚疑误。

    是时西面官军入,拟向潼关为警急。

    皆言博野自相持,尽道贼军来未及。

    须臾主父乘奔至,下马入门痴似醉。

    适逢紫盖去蒙尘,已见白旗来匝地。

    这是第二段,八韵十六句。叙述广明元年十二月五日黄巢部队攻入长安的情况。从这一段起,都是女郎的自述。诗意仍以二韵四句为一个小段落。诗人把这个女郎安排为一位长安贵人家里的侍女,那天早上,她打开了镜盒,还懒得梳头。独自靠着栏干,正在教鹦鹉说话,忽然看见门外尘土飞扬,接着又看见街上有人在打鼓。居民们都慌慌张张地走出门来,上朝办公的官员都赶回家来,还怀疑他们所听到的消息不确。这时西边有官军开拔进城,打算调到潼关去担任警备。同时有消息传来:博野军(京都禁卫部队)已顶住了敌人,敌人一时不会打进城。谁知道我家主人骑马赶回来,人都如痴如醉了。他说:看见皇帝已逃难出城,敌人的白旗已经遍地都是,冲进城来了。

    扶羸携幼竞相呼,上屋缘墙不知次。

    南邻走入北邻藏,东邻走向西邻避。

    北邻诸妇咸相凑①,户外崩腾如走兽。

    轰轰崑崑乾坤动,万马雷声从地涌。

    火迸金星上九天,十二官街烟烘烔。

    日轮两下寒光白,上帝无言空脉脉。

    阴云晕气若重围,宦者流星如血色。

    紫气渐随帝座移,妖光暗射台星拆。

    ①相凑:相聚集。

    以上是第三段,八韵十六句,写黄巢部队入长安城的情况。前八句写长安城中慌乱的景象,人民都互相呼唤着东躲西藏。屋子里是一片混乱,门外是兵马驰突。后八句写皇城里起火,夜晚的天象也显示着灾难。长安皇城中南北七条街,东西五条街,都是政府公署仓库所在之处。宦者星共有四个,在皇位左右,这里用以比喻拥护皇帝逃难的内官。皇帝所在之处,天上有一股紫气,皇帝改换居住的地方,紫气也跟着迁移。台星是三台星,共有六个,是三公的天象。现在台星也被敌人的妖光所拆散了。这是用以比喻朝廷官员都逃散了。

    家家流血如泉沸,处处冤声声动地。

    舞妓歌姬尽暗捐①,婴儿稚女皆生弃。

    东邻有女眉新画,倾国倾城不知价。

    长戈拥得上戎车,回首香闺泪盈把②。

    旋抽金线学缝旗,才上雕鞍教走马。

    有时马上见良人,不敢回眸空泪下。

    西邻有女真仙子,一寸横波剪秋水。

    妆成只对镜中看,年幼不知门外事。

    一夫跳跃上金阶,斜袒半肩欲相耻③。

    牵衣不肯出朱门,红粉香脂刀下死。

    南邻有女不记姓,昨日良媒新纳聘。

    琉璃阶上不闻行,翡翠簾间空见影。

    忽看庭际刀刃鸣,身首支离在俄顷。

    仰天掩面哭一声,女弟女兄同入井。

    北邻少妇行相促,旋解云鬟拭眉绿④。

    已闻击托坏高门⑤,不觉攀缘上重屋。

    须臾四面火光来,欲下迴梯梯又催。

    烟中大叫犹求救,梁上悬尸已作灰。

    妾身幸得全刀锯⑥,不敢踟躇久回顾。

    旋梳蝉鬓逐军行,强展蛾眉出门去。

    旧里从兹不得归,六亲自此无寻处。

    ①暗捐:俏俏地抛弃。

    ②盈把:把,即握。盈把,即满手。

    ③相耻:耻即辱,加以侮辱。

    ④眉绿:画眉毛的青黛色。

    ⑤击托:即敲打。托,同拓,有打击之义。

    ⑥全刀锯:从刀锯之下保全了生命。

    以上是第四段,二十一韵,四十二句。写妇女所受的兵灾战祸。先用四句作概括:家家流血,处处冤声,伎女小孩,都被抛弃。其次写四邻妇女受难殒命的情况。东邻美女是被掳掠去的,西邻、南邻少女是被杀死的。北邻少妇是被火烧死的。每人用四韵八句来叙述。最后三韵六句是女郎自述:她幸而没有被杀,但被军人胁迫,不敢不答应,止好梳理头髮勉强展眉,装出笑容,跟着他走。从此之后,归不得家门,四亲六眷也都断绝来往。

    一从陷贼经三载,终日惊忧心胆碎。

    夜卧千重剑戟围,朝餐一味人肝脍。

    鸳帏纵入岂成欢,宝货虽多非所爱。

    蓬头垢面眉犹赤①,几转横波看不得。

    衣裳颠倒语言异,面上夸功雕作字。

    柏台多半是狐精②,兰省诸郎皆鬼魅③。

    还将短髮戴华簪,不脱朝衣缠绣被。

    翻持象笏④作三公⑤,倒佩金鱼⑥为两史⑦。

    朝闻奏对入朝堂,暮见喧呼来酒市。

    ①眉犹赤:西汉末,樊崇起兵反王莽,兵皆画眉作红色,当对称“赤眉贼”。

    ②柏台:御史台,御史大夫的公署。

    ③兰省:秘书省,又称兰台、兰省。有校书郎等郎官。

    ④象笏:象牙做的朝版。

    ⑤三公:大司马、大司徒、大司空。

    ⑥金鱼:三品以上官员佩带金鱼。

    ⑦两史:柏台、兰省,合称两史。谓御史大夫与御史中丞。

    以上是第五段,九韵十八句。女郎被迫嫁给黄巢部下的军人之后所看到的新贵人的种种情况。开始六句是叙述自己的生活。自从落在黄巢军人手中,已有三年,整天都是又惊又忧,夜晚睡在戒备森严的武器包围里,每天吃的止有一味被杀的人的心肝。虽然与那军人同睡,那里有什么欢爱。金银宝物虽然抢来了不少,可不是我所爱的。因为那个军人蓬头垢面,一副“赤眉贼”的样子,几次三番的看,总是看他不顺眼。从此以下五韵十句,描写黄巢新朝廷中的文官。这批人衣裳都穿不整齐,说话多是外地口音,立过功勋的人,脸上都刺字雕花。柏台、兰省里的官员,尽是一些狐精、鬼魅。头髮没有留长,已戴上了簪子,晚上睡觉,连朝衣都不脱下,就裹在绣花被子里了。作三公的人,连朝笏都不会捧,常常是翻转捧的;作两史的人,连金鱼都颠倒挂的。这些人,早晨去上朝奏事,下午傍晚都哄到酒店里去酗酒。

    一朝五鼓人惊起,叫啸喧争如窃议。

    夜来探马入皇城,昨日官军收赤水。

    赤水去城一百里,朝若来兮暮应至。

    凶徒马上暗吞声,女伴闺中潜色喜。

    皆言冤愤此时销,必谓妖徒今日死。

    逡巡走马传声急,又道官军全阵入。

    大彭小彭①相顾忧,二郎四郎②抱鞍泣。

    泛泛数日无消息,必谓军前已衔璧③。

    簸旗掉剑却来归,又道官军悉败绩。

    ①大彭:时溥,小彭:秦彦。二人都是彭城(今徐州)人。

    ②二郎、四郎:二郎即黄巢。团为他排行第二。四郎是他的弟弟黄揆。

    ③衔璧:帝王兵败投降,向胜利者衔壁请罪。军,指官军。

    以上是第六段,九韵十八句。写长安城中人民所知的唐军与黄巢军战争情况。有一天,黎明时,城里人民都惊醒起身,大家在叫喊,或窃窃私议。据说昨夜有骑马的探子进入皇城,报告官军已收复了赤水镇。赤水镇在长安城西渭南县东,离长安止有一百多里。官军如果早晨出发,晚上应当可以到达长安。听了这个消息,骑马的凶徒们都丧气吞声,被他们霸占的女伴们都在屋子里偷偷地高兴。大... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”