关灯
护眼
字体:

译者前记

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    一

    在这国家存亡的紧要关头,译小说已是不大合适,译的还是童话,天大的理由,也是罪不可恕。

    如果,读者这样责备我以大义,我自然觉得无所逃于天地之间,我只好学徐志摩在猛虎集序里的调子:您们还是不责备我的好。在这地方,自然,我不敢抄袭徐志摩那样“这些,我全知道”的勇气的话。正是相反,我现在是糊涂到家的人了,我什么也不知道,我想避免责备,并没有旁的意思,只是想请读者暂缓处置,先腾出时间听听我的原委、心情而已。

    我有这样的想法,也许就是十足的糊涂的想法,那也不打紧,正是本色呢,我认为:人人的心是相同的。我本着这个糊涂的立脚点一你不要笑,傻子也有立脚点,人人都有立脚点,都想用个人的立脚点来欺骗自己,以贯彻自己的愚妄,————我敢读世界上任何名著,我信那些伟大的作家的灵魂,都会在我的心幕上浮动;我敢向世界上任何一个人公开我的心,我信谁也不至于拒绝我:因为我们在心灵的深处,有着相同的感印。

    我是读书很少的人,严格说来,还没开始读呢;但是,我是很信书的,至于是我误会书呢,还是书欺骗我呢,恕我糊涂,答不出。在以前,读过朵斯脱夫斯基的《罪与罚》,我中了个人类有着灵魂的深处的可爱,并不被污秽垃圾埋没了它的美丽的信念,及至看到朵斯脱夫斯基夫人所作的《朵斯脱夫斯基回忆录》,看那位作家在狂赌狂饮,连性命都不顾的时候,那是显示着:人类对于一己之希冀总那样的执着,就像无论如何“输”总盼那渺茫的万一的“赢”的意味;然而,人又是如何的熬不过苦处,想在麻醉里讨那霎时的暂忘。比这苦处更大时,便反而不想逃避了,倒要在苦处里求那更大的苦处的解放和慰安————这是在《罪与罚》里比较着更清楚的。人,永远在向善,永远在希冀,纵然被苦痛所钳制。我因而想,世界上唯一可斗争的事,便是把这些人类的美丽的灵魂,解放得可还其原有的面目,使人类能自由地完成其向善,不必再在苦痛里热切地煎熬地执着于希冀而终悲哀于幻灭了!

    听说朵斯脱夫斯基现在在俄国不吃香了,并且还开过咒骂他的会,中国的批评家似乎该加倍地挖苦他才是,截至现在,那样稿子还像没出世,也许是觉得值不得挖苦了————因为中国总是比别国进步的。然而我却不能不承认,我是“落伍”了,假如我赶上过“伍”。究竟这些事还是让别人去说的好,我只是抱着如上所说的印象罢了。

    还有,我读过那武者小路实笃的《一个青年的梦》,一个印象永驱除不去我的脑际,便是在战场上两方敌对的兵士互送烟卷的火的事。人作了多少愚妄的举动:战争,牺牲了多少可贵的机会;相爱!为谋解放战争是必需的,但已经是万不得已的路了;违背了解放的而陷在循环的报复的愚妄的圈子里的,同时又是操纵于少数可诅咒的恶魔之手里的战争,无论如何是反对的!

    以上只是先前的意见,已经是糊涂的意见了罢;因为在现在我糊涂得厉害了,所以连糊涂与非糊涂,我也糊涂不清了。

    现在呢,我却也同样地见国旗在天空里招展时,我不禁有着喜悦的骄傲,我听了喊我们的国家万岁的时候,我却也同样地觉得鼓舞,奋勇,在近来特别还有亲切悲壮的深感。

    我不是比从前聪明了些吗?我明白爱国了!爱国就希望国家好,首先是希望国人生活得再深刻些。

    歌德正是深刻的充实的生活者,他是国难中的明星,他生在德国国势不振的时候。然而德国终于强了,把他的东西译点出来,看了总有好处。也是区区的微意了。

    中国民族还有更重大的使命呢,现在遇见她的空前的巨大的危难了,都也是给她一个间不容发的试验,又是给她一个苏醒的振奋的良机,必定能从生活深刻化里自危难中奋斗出去,陶铸成堪担当得一切的民族了吧,我热切的希望着。

    在这童话里,说着一个人曾失了伟大,变成小人,又恢复原形的事。巨人呵,恢复巨人的伟大,强健,煊赫,和威仪呀!那是中国的象征;我遥望着。

    但是在另一方面,我仍不禁想麻醉,我除了想在大自然里把我的精神注往那美丽的匀和的结构外,我还想在虹之国里会晤天真的精灵。这个译文就算我泛人类思想和国家情感的挣扎中的一点纪念吧。

    今年恰巧是歌德百年忌,对我译书倒是偶然的事。

    二

    我对于这童话的著者歌德,不能不说几句话,一来一本翻译照例该有点原著者的介绍。二来我真乐意谈他呢;但我可不是想作他的传,他的年谱,或者他的著作目录等等。固然由于那些东西已经有许多“现成”的,我懒得搜集————说句不好听的话,便是懒得抄袭;然而最忠实而正当的理由是:我不能。我现在要说的,只是像我对鲁迅一样的“在我幼稚的心里,有我幼稚的崇拜和景慕”(读《鲁迅在广东》,见1929年6月《华北日报》副刊)罢了。

    说来也巧,就恰在去年的今天,2月5日,我在郭沫若译的《少年维特之烦恼》第62面上写着这样的话:

    我许多次想读这本书,总读上一点儿即止,这也或者是根于我太好持反对的态度的缘故吧:我见有许多人读这本书,我便往往偏不读它;今因对德文原本看去,才知道从前不看此书真是再傻也没有的事了。这本书里,有的是活力,有的是道着人类灵魂的深处!

    是的,我至少有十几次开头读这本书了,没有一次读得下去,我现在追忆那时的心情,好像是,因为书里所叙太偏感情(更恰当一点地说,是爱情)一方面了,我觉得太腻,我觉得不耐烦,我觉得不痛快,而且题目也给一个反感:我有什么“烦恼”的呢?没有“烦恼”却看什么之“烦恼”,把“烦恼”招惹来了,可不是自寻“烦恼”吗?我那时头脑的简单有如此者。————虽然现在也还没超越过简单。

    我记得,1929年的夏天,我住在北平景山东街,我同老龙住在一起,那时我还没很认识老龙,还没觉得他有多么令我敬爱的地方,我也还没知道他是如何的笃厚,天真,爱小朋友,有着聪明的卓锐的见解,只觉得他有点奇怪,他白天大睡其觉,夜里演弧三角和立体解析几何;那正是从他的床头上,才见了一本永远放着的被他读得稀破的书,便是《少年维特之烦恼》————他究竟读过十次抑是二十次以上呢。我可忘了,他告诉我过;我从此才时常徘徊在心上,想读它,————然而我的眼皮挡驾。阿尔志巴绥夫,安特列夫等革命前夕的恐怖和个人威惧的作品,反而能摄引我的视线。

    再往前说,六七年前,王文长兄常向我宣传歌德。对维特也不断讲。可是没有什么印象,除却了这个名字。

    我学心理学,讲到学习时,不,也许是论“天才”,作书的人便举出科学家兼文学家的歌德来,我也很漠然,我反而误会得以为这也不过如中国的作家在想当年也受过点科学教育罢了,算得什么?

    我的朋友希逋,他有一次,送给各个朋友一张小画片,后面却写上三两行有名的诗句,贴合那个接受画片的性格。只有我收到的画片上空着。他说我又爱文学,又爱科学,只有拿歌德的诗句赠我才好,可惜手下没有歌德的诗集,没法写,请我自填。说真的,就在此际,我还仍没以为歌德能令我神往。

    简单地说,直至1931年,我纵或听了人家说歌德是如何的伟大的人物时,曾无意识地点头赞同,然而,我绝没有感到这“伟大”一个形容词的含义之亲切。

    我对于歌德的认识,在过去既曾是如此漠然,同时又没有谁给我深深地介绍过,您对于那我是如何的偶然的发现了我这崇拜的对象的事,该不会愕然的吧。那只是去年开头,由我挚友豫园邀我往北京饭店看德国游行戏园演的《浮士德》,我单怕不懂那故事是看出不兴味的缘故,遂在开演前的半天忙把郭译本浏览了一下。本来,听不懂德文,去看德人的演剧,是件再可笑也没有的事,然而这次却给我很好的机会,使我起了对歌德的兴趣,我这次的读译本《浮士德》也不是第一次了,但得了与从前迥然不同的印象,一个旁观者漠然的味觉而为被摄引的欲罢不能的直然是剧本的参加者的兴致了。那天,我的日记上记着:

    昨天一天不痛快,真心神不宁,今天一天痛快,并不是因为看《浮士德》后才觉得。一起身便极高兴。峻要把poems of Sholley给我,这也是十分可欢喜的了。此次读《浮士德》确较上次为佳,因知书还是一气读完的好。书中用意很明白:浮士德博士,自己也说:感情与理智的冲突,那在赈灾时他毒过的人,还要以为恩惠而谢他;以及靡菲时特催浮士德写证明书时说解释宇宙问题还不是大欺诈,都很警惕,不过并非全书精神所在。可爱的是万分努力的,人间的,深深探求的浮士德那副彻底的精神。剧场的感想也是如此。……(1931年1月14日)

    我从此才拼命的读德文,期能读歌德的巨作。隔了半月的日记上。记我读《浮士德》原文和兴趣:

    细观faust,太好了!!!真令人忘倦。garten一场,写faust之伟大深厚,Margarette之天真活泼,被Mophietopheles同Marthe的衬映,生动极了。两对上来下去,也没有觉着呆板的意味。(1月29日)

    有人责备我,德文这样浅薄的程度,如何能读歌德的作品呢?这是不了解我的心情的,我并不是因德文而读歌德的名著,正是相反,我是因为歌德名著才使我不懈地攻读德文呢。

    我平常有着这样的偏见,也算是迷信罢,我以为愈是名著愈不难读,这句武断的话本身之真实性如何姑待证,可是给了我大无畏的勇气。不知为什么,我后来,竟觉得德文有特别的美了:音调的清晰,形容词的丰富,句形之与中文的相似……自从见了歌德的少许的作品,我竟像发现了另一个世界似的;我的心向往这个世界,我整个的精神左右的悬浮在,上下地漂动在这个世界的天空。我开始了解什么是人,我开始认识什么是伟大的作品。歌德虽不是我的唯一的崇拜者,但他是在我的最所崇拜者之中。

    关于维特,我后来的日记上曾写着我那初读时是如何地兴味:

    我今早看书,看Werther,真正到入神的地步了,我是在图书馆里的,我以为才读两个钟头,其实是三个半钟头了。(2月6日)

    维特读后,令人满意的是那书中主人热烈的脾性,感情和理智充分深刻的发展着。与读浮士德得有一样的印象。(同日)

    次日的日记上,又写着:

    夜里,只至校中电灯息了(一点钟了。)我看Werther的兴趣还没完,因为我没预备洋蜡,我便用手电筒照着读完了数行。我才觉得,好的文学,只是人类的感情。但是作者非亲自体验得来的,却决写不出。许多大著作,多半是自传的性质,也就是最好的证据了。如红楼梦,The Vicur of Wokofield,Faust,Werther。……

    那时我在北大读书,北大的规矩,晚上电灯一点才熄,现在又提早到十二点了,附带说明一下。我可以说,这是我从来所有的读书兴趣最浓的记录,使我忘了时间,忘了昼夜,非身历其境的不能体验这种滋味。在从前我读的书,纵然十分深切感动我的。不过使我的情绪半天为那书所撩扰,如小仲马的《茶花女》,或者令我不自主的落泪,如武者小路宝笃的《母与子》。但没有能把我全部精神吸引了去的,有之,则歌德之作品维特耳。我从此才觉得如果有人问我第一部爱读的书是什么时并无躇踌思索之必要,我能立刻告诉他:“维特!”

    那是歌德的“维特”,它援引我登了文学鉴赏的高峰,使我在这高峰上能够远瞩近瞻许多文学之国里的奇境,它给我了鉴赏文学的味觉,使我永不绝口地说:“读书还是读名著,真解馋。”

    自此以后,我便“看歌德的书一两句也喜欢,因为他的话决没有浮浅的”。(2月24日记)而且,“我现在才知道,歌德的文字,像维特一样的实在很多,太可爱了”!(10月12日日记)

    三

    童话这个名词是从日本来的,据说是在18世纪里由东京传于骨董集中首先用的,原来只是儿童小说的意味,在现在自然是特别指着一种文学上的体裁和内容了。

    赵景深君曾下了这样的定义:童话是从原始信仰的神话里转变下来的游戏故事。他这样说法,也未尝没有部分的真实。不过好像限于流传的传说的意味。

    正当的说来,童话在西洋的原名,英文上叫做Fairy Taks,德文上叫做Marchen,二者的含义有着来源的不同,现在用去并没分别;但我以为德文字的来源更近于现在所谓的童话的内容。而且我现在译的是德国大诗人的童话,更应当明白这个德字的定义。

    我查Brockherj,Konvor ationg-Lexikon和Mere konvorations-Lexicon二书的解释,还是后者好,我现在就采它的说法:

    Marchen ist diejenige Art der erz?hlendon Dichtung,in der Sich die Uberlebnisto des mythologfschen Denkens in einer,der Bewusacseinstufe des Kindes angepassten form erhalten haben。

    我译:童话是叙述诗的一种,那是在适用于儿童的想像的步骤之形式中,把神话的思想之痕迹保持着。

    我以为这个定义再确切再好没有了。在那书的这条底下,还更说这个字M?rchen的来源,是由于古代的德字Maere来的,那意思即是erzahlende poesien————叙述诗————的意思即在中间,这个字又变为Spel。还说,M?rchon有两种,一是艺术的童话Kunstm?rchen,一是民间的童话Volkm?rchen。

    歌德的童话,写成文字的,虽只有三篇。(童话Das marchen,新的巴黎的故事Die neue Paris和新的人鱼梅露心的故事Die neue Neiuaine)但他一生,可说都与童话有关系。他小时便从他母亲那里听来的故事中养育他的幻想的天才,他到了七十五岁的时候,还在日记上记着他与孙儿讲童话的事。至于在此中间,他无时不向人讲童话,他在叙述里把童话随着创造下去,他创造出来的,也就不断叙述。

    现在所译的这篇《新的人鱼梅露心的故事》,原是收在《维廉游记》中,但据歌德自己说,却是创作了经过十年之后,常常向人叙说的,甚至都能背诵得出,默写得出了,才写将出来的。可见这篇是他很费心血的东西。

    大意是叙一个旅行家奇遇的故事,他遇见一个神秘的女友,那位女子能够有两种形体,一个是如常人的样子,一个却是小得厉害,可以放在小匣里的,那位旅行的青年,因为爱这女友的缘故,曾一度牺牲了常人的大小,也缩成小人儿,跟到小匣里去,后来他因为忘不了常人的伟大的躯体,又逃脱了。

    至于这篇故事的命名,不过取梅露心之以人鱼而与人类结婚,有这样相同而已。

    梅露心为法国传说,至1387年始为法人Jean d’Arras编成书。

    这童话中神怪的小匣,似乎是格利佛游记的影响。

    有人说这故事是歌德的自况,那女子乃是泽森海娜(Setenheim)牧师的女儿富利德利克(Friedrrike)。歌德顾念个人前程的伟大,犹之乎童话中主人忘不了从前的伟大躯体,遂决定离开她了。

    我以为这些事只是对研究歌德的传时有注意的必要,我们在读童话时,也没有多大用处;甚而至于无聊,我觉得。

    总之,在这故事里,那对于女友的忽来忽去,使他一阵喜欢,一阵懊恼,令我们感觉到音乐的美,那对于女的炽爱纵然十分强烈,但在离开时,却因为要求精神上痛苦的慰安,便浪费,便狂饮,便狂赌,便接近女人;他的女友的不至,他会咒骂,他会忿恨,但女友来了,他便只有热情地抱住她什么也不想了;这处处表现出“人总是人”————歌德语————的情绪。再后来,他因为爱那女友,甚至于把伟大的形体放弃,令我们看到为爱牺牲一切的精神;但终于他忘不掉伟大的原状,乃以“恢复伟大”为他的理想(Ideal),抱了那样的决心,受了那样的痛苦,道出了Ideal的意义,人们是在痛苦里完成那Ideal的意义:全文的意义在此,而全故事于此告终。

    我们为这篇童话的亲切,生动,而惊赏,而鼓舞,我们为这篇童话的伟大的含义而提高了纯化了我们的情感:我们也要有理想呵,我们也要有伟大的理想呀,我们不怕什么痛苦呀,我们把全部精神牺牲到,深入于,这伟大的理想的实现呀!

    爱是我们要的,但我们更要伟大的爱,爱是我们重视的,但我们更重视伟大的生长!全人类呀,充实地深刻地爱呀,广漠博大地生长呀!你听,歌德在前面走着,歌德在那里给我们奏着进行的曲!

    童话正文

    至敬爱的先生们!方才说的那些话和引言,您们并不特别爱听,我也很明白的;所以我也无须乎更多说,使你们相信我定要在这次得到无上的好评了,从我口里,确已说过许多非常生动的故事,大家都感到十二分而且是多方面的满意了,但是我敢说,今天这件故事却是比先前那些还强上许多,而且,纵然那是我在多年以前所遇着的了,现在还常在回忆里使我不能宁静,并依然希望这个故事总还该有个进一步的结局似的,您们恐怕不容易找着这样类似的故事呢。

    我首先要承认的,是我从来不会打算盘,什么明天怎样,来年怎样,我很少放在心上的。我在年轻时就是如此没有远虑的,所以常常百般受窘,有一次,我决心作一次旅行,也许能够逢点好运气罢。但是我这次旅行,规模有点太大了,起初是坐上等马车,之后便坐平常的,终于不能不步行起来了。

    因为我是一个活泼的青年,所以我早就有这样的习惯,每逢走进一个旅馆,总要把那旅馆的主妇或者厨房的女仆看个仔细,并且向他们表示点谄媚;这样账还可以少算点儿哩。

    有一晚上,我走进一个小城的旅馆,我还要玩我那老花样呢,这时在我的背后却有个马车的声音,那是两人坐的,套着四匹马,也到了门口。我转身去看,原来只有一位女子在里面,也没有老妈子,也没有听差的。我赶快向前跑去,推开她车上的门,便问她可有什么吩咐我作的事吗?我登上车去,见那窈窕的身材,还有那秀丽的面孔,如果就近了看时,却略略有点忧愁的影子在那里点缀着。我又问了,可有需我帮忙的事吗?“哦,好的,”她说,“如果你乐意,就请您把座上的小匣子仔细着取下拿起吧,但是我要很嘱咐你,拿平稳着,一点儿也别摇动。”我小心着拿了小匣子,她把车上的门关了,我们一同进了那旅馆,她告诉茶房说今夜要宿在这里呢。

    现在只剩我俩在屋里了,她让我把小匣子放在靠墙的桌子上,当我从她几个举止上看出她要独自留在屋里的时候,我就要告辞了!临告辞,我就把她的手虔敬然而热烈地吻了一下。

    “预备咱们俩的晚餐去吧。”她说了。我是有着怎样的高兴去执行着她的吩咐,甚至于在这高兴之中又是对那旅馆的无论主人、主妇和仆役等都要怎样地睥睨自傲了,您可以想像得出。我等那终久我使我再见她的一霎那,我简直不耐,饭摆上了,我们对着坐下,我是许久不曾尝着这样好味了,也是许久没在这样欢欣的情景之中了,我像复活了似的。哦,她像在每一分钟都越变越美了似的,我十分觉得。

    她那谈吐真悦耳,可是她却像竭力躲避着关于爱情的事。饭吃完了,我还惶惑着,踌躇着,恋恋不舍地,想尽各种的法子,去接近她,但是枉然。她是有一种高尚的风度把我拒挡了,我一点也不能抵抗,我必须强违着我的意志早些离开她了。

    我是在一个有一多半是醒着,而同时又是不能平静的梦寐着的夜之后,很早便起床了。我问她是不是已经套车预备走呢,我听见了个“没”字,我便到了花园里。看她靠窗立着穿衣服呢,我赶快跑上前去了。因为她,在我看来,是如此的美丽而且比昨天还要美丽的迎面而来,便马上一起儿扰动在我心里了:炽爱,狂喜,和粗暴;我扑向她去,我把她抱起来。“不可拒的动人的天使呵!”我叫出了!“饶恕我,那可是不许的呵!”她这回答,用了简直不能使你相信的轻巧,她在我怀里逃脱了,我在她颊上连一吻都未逞。“请你慢着这样猛烈的强热的情绪之爆发哪!倘若愈不愿意毁坏你将来的幸福的话;那幸福对你已经近了,只要先经过一个试验便可得到哩。”

    “您所乐意的尽管说来罢,天使呵!”我叫了,“但不要陷我于失望呵。”她笑着答道:“你如果愿意竭诚给我帮忙,您就仔细听着吧。我到这儿来,是访我一位女友的,我打算在她那儿住几天。这几天我想把这车子同着这小匣子仍然向前驶去。您愿意担任吗?那可没有什么事情做,只不过在上下车的时候把小匣子要小心着拿进拿出,如果在车里要坐在它旁边,仔仔细细地看守它。如果您进了旅馆,要把它放在特别的一间屋里的桌子上,这间屋子不许您在那儿住,也不许您在那儿睡,这里有一把钥匙,可以开关一切的锁,可是经它锁了的,却是谁也弄不开,您就每次要用它锁那间房间。”

    我看着她,我有一个奇异的感觉!我开口应她了,任何事都是在所不辞的,只要她许我不久便能再见到她,而且把我这个许可先须用一吻来我嘴上盖个章。她这样作了,从那一瞬间起我便完全属于她了。我应该去套车,她说。我们约定应走的路,和我该停车与等她的地方。她拿着一袋金子塞在我手里,我用唇触着她的两手,她在离别时好像有点不安的神情,至于我,已经更不知道方才做的什么和将来要做什么了。

    我套车回来了,房门已经锁好了。我立刻试我那钥匙,果然效验。开门了,空空的,只有那小匣子在桌子上,还是我曾经放在那儿的。

    车子前进了,我把小匣子仔细着放在我旁边,旅馆的主妇开口问我:“可是那位太太呢?”旁边一个小孩说:“她进城了。”我向这些人点首示意,便凯旋似的前进了。昨夜满鞋积土从这儿来的正是我呢。现在我是有怎样的余裕,来反覆回味这奇遇,来数数钱,来作各种的妄想,更常常地偶然来望望这小匣子,您是容易想象得出的。我一直向前驰去,许多站都没下,一站也没停息,顶到一个庄严的城池,那是她约我会齐的地方。她那吩咐是诚心敬意地要遵守的,把小匣子置放在特别的房间,有两支没点着的蜡竖于其旁,这也是照她说的做的。我把那房间锁了,回到个人屋里,我真有轻松之感呢。

    很短的一忽我固然可以支持着想念她,但这一忽,马上便变成很悠久的了。我不曾习惯于没有伴儿里的生活,到了酒馆和公众地方,我倒立刻如愿了。在这时刻我那钱又开始向外流了;一天晚上,我毫没打算地拼命作了一次热狂的赌,袋里的钱完完全全净了。当我回到屋里,我失了知觉。钱是没有了,还有个有钱的人的面孔,旅馆里的一笔阔账还在那儿等着我呵,靠不住的,是否而且何时我那美人儿才出现呢?————我是陷在极大的困恼里了。我加倍地渴念她,我想没有她和她的钱,我是完全不能活着的呵!

    晚饭吃过,那饭对我毫无滋味,因为我不能不孤寂地自享的缘故;我在屋子里躁急地踱来踱去,我自言自语,我咒骂自己,把自己摔在地上,乱撕自己的头发,————表现得毫无理性了。忽然我听得那锁好的房间里有点微微的声响,不久又听得是敲那锁好的门的声音,我赶快拿钥匙向前跑去,门却自己开了,在那燃着的烛光之中,我那美人儿迎面走出来。我跪在她的脚下,吻她的衣,吻她的手,她拉我起来,我不敢抱她,连看也还有勇气,我坦白地悔恨地承认了个人的错。“可以原谅的,”她说,“不过不幸要展缓你我的幸福的到来呢。您现在必须还要在大地上向前走走,之后我们才能相见。这里还有更多的金子哩,只要您多少会花,满够用的。这次你既然因为酒和赌受窘,将来您要小心酒色才是,让我们有个更快乐的再聚罢。”

    她越过门限退回了,两扇门便关了,我敲,我请求,然而再也听不着什么了。次早要算账的时候,那伙计笑了答我:“现在我们可明白了,您为什么把那门锁得那样巧妙而不可思议,什么钥匙也开不开的光景。我们就猜您一定有许多金银和贵重东西,现在我们却看见楼下藏着的财宝了;好上锁些,真也值得。”

    我什么也没回答,付了钱,便携了小匣子登上车了。我又要驶入这个世界了:我的目的,只是永远遵从我那位神秘的女友的箴言。然而刚到了大城池,就认识了许多可爱的女子,使我不能摆脱。她们好像故意对我矜持她们的恩惠以高声价;她们常是表示着一种可望... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”