壮,她还怕生孩子么?你大概要对我说,这都是我们老祖宗的老方式。可是,在贵族家庭里,伯爵先生,一个合法妻子就应该生孩子而且把孩子好好养大:伟大的苏利的妻子,苏利公爵夫人就是这么说的。她说,一个女人不是享乐的工具,而是家族的荣耀和妇德。”
“你不了解女人,好心的马蒂亚斯,”保尔说道,“你要幸福,必须做到她们希望人家怎么爱她们,你就怎样去爱她们。
这么早就剥夺一个女人的长处,她还没有享受自己的美貌就毁了她的姿容,这不有点太粗暴么?”
“你们有孩子的话,作为母亲就会阻止作为妻子那般挥霍浪费,她就会老老实实呆在家里了……”
“你要是说得对的话,亲爱的马蒂亚斯,”保尔皱皱眉头说道,“那我就更倒霉了。不要在我摔了一跤之后,又给我来一顿说教,加重我的痛苦吧!让我心里清清爽爽地走了吧!”
第二天,马蒂亚斯收到德·玛赛寄来的一张十五万法郎的期票,立时可以贴现。
“你看,”保尔说道,“他连一个字也没有给我写,而是把给人恩惠放在首位。在我认识的人当中,从完美方面说,亨利的性格最不完美;作为一个私生子,亨利的品格又是最美好的品格。这个人年纪还轻,你如果知道他是怎样自视清高,对感情问题、物质利害问题超然处之,你如果知道他是多么伟大的政治家,你就会和我一样,对他这样心地善良感到惊异不置了。”
马蒂亚斯极力反对保尔的决定。但是保尔决心已下,不可挽回,而且有那么充分的理由,老公证人也就不再设法挽留他的主顾了。载货船只准时启程的事是很少见的。但是这一次保尔碰上了巧事,正好顺风,美丽的卡罗琳娜号第二天就要扬帆远行。开船时,码头上站满了亲威、朋友、爱看热闹的人。在场的人当中,有几个认识玛奈维尔本人。正如往日他的财富使他成为大名鼎鼎的人物一样,此刻他遭到的祸事也使他成了有名人物,因此引起了一阵骚动,人们要看个究竟。每个人都发表一通自己的看法。马蒂亚斯老人送保尔到码头上,这些话有的叫他听见,他心里一定是很难过的。
“你们看见了吗,老马蒂亚斯身边的那个人?他那德行,谁能认出就是五年前在波尔多呼风唤雨,人称之为豌豆花的那个纨袴子弟呢?”
“什么!那个穿阿尔帕卡①大礼服的又矮又胖、象个车夫模样的人,他会是保尔·德·玛奈维尔伯爵么?”
①阿尔帕卡是一种羊驼毛织物。
“对,我亲爱的,就是娶了埃旺热利斯塔小姐的那个人。他现在倾家荡产,一文不名,要到印度掏喜鹊窝去了!”①“可他是怎么破产的呢?他是很有钱的呀!”
“巴黎,女人,交易所,赌博,奢侈……”
“还有,”另外一个人说道,“玛奈维尔是个可怜的家伙,没心眼,象嚼烂了的纸团那么绵软,象羊一样任凭喜鹊啄自己背上的毛②,什么事都干不来。他天生就是个倾家荡产的主。”
①意谓发财去。
②意谓任人宰割。