关灯
护眼
字体:

第四部 12

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

我的女儿给我写信,所以才没能早一点把这件事通知我。我女儿原来打算不让任何人知道她隐匿的地方。孩子们这样缺乏理智,真是令人痛苦!

    我立刻前往那所修道院。我见到了院长后,就要求见我的女儿。她步子艰难地出来了,浑身直打哆嗦。我先当着修女们的面和她说话,接着便单独和她交谈。她泪如雨下,我从她嘴里得到的只有一句话,就是她只有在修道院才能幸福。我决定允许她留在修道院,但不是像她要求的那样成为一个要求进入修道院的申请者。我担心德·都尔维尔院长夫人和德·瓦尔蒙子爵的死对她年轻的头脑冲击太大了。尽管我很尊重出家修道的志愿,但是看到我的女儿选定这种职业,我心里仍然感到难受,甚至恐惧。我觉得我们需要履行的职责已经够多了,用不着再添加新的职责。况且,在她这种年纪,我们也不大清楚究竟什么才对我们是合适的。

    叫我感到更加为难的是德·热尔库尔先生很快就要回来了。难道必须取消这么有利的一桩婚事吗?我们究竟怎么才能使儿女们幸福呢,如果仅有愿望、仅是竭尽心力还不够的话?您要是能告诉我,您处在我的地位会怎么做,我将不胜感激。现在我什么主意都拿不定。我觉得没有比要去决定别人的命运更可怕的事了。我担心在处理这件事的时候,显得不是像法官一样严厉,就是像母亲一样软弱。

    我在对您诉说我的苦恼的时候,不断地责怪自己给您增添了苦恼。但我了解您的为人。在您看来,能给别人带来的安慰,就是自己所能得到的最大安慰。

    再见了,我亲爱的可敬的朋友;我迫不及待地等着您对这两个问题的答复。

    一七××年十二月十三日于巴黎

    第一百七十一封信

    德·罗斯蒙德夫人致当瑟尼骑士

    先生,我了解了您让我了解的情况后,只能哭泣和沉默。在听说了种种如此丑恶的行径后,我觉得仍然活在世上真是一件憾事。看到一个女人竟然干出这样伤风败俗的勾当,我身为女人,真是汗颜无地。

    先生,就我而言,我甘心情愿地同意不再提到与这些悲惨的事有关的一切及其后果,并把它们永远忘却。我甚至希望您除了击败我侄子的不幸胜利所固有的痛苦外,不再产生别的痛苦。尽管我的侄子犯有过错,这一点我不得不承认,但我觉得他的亡故给我带来的哀伤永远也不会得到平息。但我的这种永无休止的哀伤就是我允许自己对您作出的唯一的报复;因此您内心可以衡量一下我的哀伤程度。

    假如您允许我这种年岁的人表示一下您这种年岁的人不大会有的想法,我就要指出,如果一个人明白什么是他真正的幸福,他就决不会在法律和宗教规定的界限以外去寻求幸福。

    我乐意忠实地保管您托付给我的这批书信,您对此可以放心;但是我请求您让我有权不把这批信件转交给任何人,甚至交还给您,先生,除非您为了辩解的需要。我冒昧地认为您不会拒绝我的这个请求,同时希望您不再有这样的感觉:一个人在作出了最无可非议的复仇后往往会失悔哀怨。

    我的要求还不止这点,我相信您心胸宽广,又能体谅别人;因此把德·沃朗热小姐的信件也交给我,将是完全与您的这两种品质相称的举动。这些信件看来还保存在您的手里,但无疑再也不引起您的兴趣了。我知道这个年轻姑娘很对不住您;但我看您并不打算为此而惩罚她。您不会使您曾经那么热爱的对象颜面扫地,即便仅仅是出于自尊,您也不会这么做的。因此我不需要再向您指出,就算女儿不配受到尊重,我们至少也应当对母亲表示敬意。她是一个可敬的女子;对于她,您不是没有很多需要赔礼道歉的地方。因为说到底,不管一个人怎么设法制造错觉,自称怀有什么高尚的感情,只要是他首先设法引诱一个老实单纯的姑娘,他就会成为使她沉沦堕落的头一个人,就应当永远对她日后荡检逾闲的放荡行为负责。

    先生,请您不要对我的言辞如此严厉而感到惊讶。这正充分证明了我对您的高度器重。如果您答应保守秘密,正如我所希望的那样,那么您就更有权利受到我的器重了。公开那个秘密不仅会对您本人不利,而且也会给一颗已经受到您的伤害的慈母的心带来致命的打击。总之,先生,我希望能这样帮我的朋友一下。我担心您可能不会答应,那样就请您先想一想,这是您给我留下的唯一的安慰。

    我荣幸地是……

    一七××年十二月十五日于××城堡

    第一百七十二封信

    德·罗斯蒙德夫人致德·沃朗热夫人

    我亲爱的朋友,您要求我给您说明的有关德·梅尔特伊夫人的情况,我不得不叫人在巴黎给我打听,等着从那儿来的消息,目前还不可能向您提供。况且就算打听到了,那也肯定只是一些含糊不清、并不可靠的情况。可是我却得到了一些我并不期待,也没有理由期待的消息;这些消息是确凿不移的。哦,我的朋友!您完全给那个女人蒙骗了!

    那一大堆卑鄙无耻的勾当,我不想详细叙述。但您可以确信,无论人家说些什么,都还没有说出所有的真实情况。我亲爱的朋友,我希望您相信我的话,因为您对我相当了解。我希望您不会要求我拿出什么证据。您只消知道有大量的证据,目前就掌握在我的手里,也就够了。

    至于您征求的我对德·沃朗热小姐前途的意见,我也十分难受地请求您不要逼我说出我的意见所根据的理由。我劝您不要反对她表示的志愿。当然,一个人要是没有受到上帝的召唤,谁也没有任何理由去迫使他出家修行。但是受到上帝的召唤,有时却是莫大的幸福。您看,您的女儿本人也对您说,如果您了解她的动机,就不会反对了。激发我们情感的神明常比我们空幻的智慧更清楚,究竟哪种前途对我们每个人是合适的。神明的行为往往看上去十分严厉,其实反而相当宽厚。

    总之,我的主张是您应当让德·沃朗热小姐留在修道院里,既然这是由她作出的选择。我明白这个主张会使您伤心难受,但是您大概也相信,我是经过深思熟虑才提出这个主张的。我认为您应当鼓励她,而不是阻挠她实现她似乎已经考虑好的计划。我还认为在这个计划还没有实施以前,您该毫不犹豫地取消原定的婚事。

    我亲爱的朋友,我在尽了出于友谊的痛苦的职责后,却无法给您带来一点安慰,但我还有一件事求您恩准,就是往后不要再询问与这些悲惨的事有关的一切。让我们把那一切都忘掉吧!这样才措置得宜。我们不要再去探求徒然令人痛苦的始末根由,服从上帝的意旨吧!让我们相信他的观点是明智的,即便我们一时无法理解。再见,我亲爱的朋友。

    一七××年十二月十五日于××城堡
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”